loading/hleð
(157) Blaðsíða 133 (157) Blaðsíða 133
m Dazu wurde gemischt arQovihlov , struthium. Man nimmt dafür die herba lanaria, das Seifenkraut, aber gewiss nicht ohne den frivolen Nebensinn, den das Wort trägt. Es folgt y.vijy.iv rs, re. Beides hat man, wie mir dünkt, missverstanden. Weder y.vry/.og noch ayißjri sind hier Pflanzen. Wie Gesner bereits bemerkte, ist das letztere als Epitheton zum ersten zu nehmen. erklärt Hesychius durch weisse Milch, während sonst y.vcci jfiäyog heisst. In derselben Bedeutung wird y.vijy.og gedeutet (vgl. Salmas. Exercit Plin. 629. Bentley Epist. ad Millium p. 49. und im Pariser Thesaurus des Stephanus). Schiston aber ist geronnene Milch, wie Dioscorides und Plinius bemerken, und Letzterer, bemerkt (28. 9), dass man schiston caprinum namentlich in der Arznei gebrauche. Aber auch zu Beschwörungen eignet sich schiston caprinum besonders wegen der vielfachen Beziehungen des caper und zQÜyog zu sexueller und dämonischer Natur. Es dürfte also y.vijy.ng ts ßyiajöv re ge- lesen werden, obsehon die Lesart ayianj trotzdem nicht unmöglich ist. Sehr geeignet ist ßyvllüov thjd'tg. Die hexenartige Beschaffenheit der Mischung tritt so recht heraus. Denn psyllium ist Flöhekraut, herba pu- licaris. Und vortrefflich ist daher die Bemerkung, welche, wie Gesner an- nahm, c'tjdeg stinkend, unangenehm riechend las. Denn darauf liegt bei solchen Sachen mit der Nachdruck. Die pulices haben etwas hexenartiges an sich und erscheinen deshalb bei den Beschwörungen der bösen Geister, wie im Faustbuch hinreichend geschildert ist, dass er zuletzt ausrief: „Ich glaube, dass ihr alle junge Teufel seid“. (Reichlin Meldegg bei Scheible 11, 628.) 'Ayyovßay r’ iQvO-grji'. Es spielen darin doppelte Beziehungen. ’Ayyovßd, den Namen leitet Stephanus von uyytiv, quod habeat vim suffocatoriam et strangulatoriam; die Wurzel des Krautes tödtet die Flöhe. Aussen ist sie roth; sanguinei coloris, dass sie die Maler brauchen (vgl. Vincent. Bellov. Specul. natur. 10, 36), aber besonders brauchen , sie, wie die alten Scholiasten mehrfach bemerken, die Frauen zur Schminke. Dass diese letztere Beziehung vorhanden ist, lehrt das Folgende yu/.y.iuog. Herrmann sagt, „quid sit nescitur“. Aber yuj.yiuog steht für xüiymng wie y.i'.yl^ und yicXxrj vertauscht werden (vgl. Salmas. de homonymis hyles iatrices p. 29) ganz in derselben Weise, wie das neuhebräische lcalach für calche und chalke genommen werden kann. Kily/.tj ist purpura. Külyiuog ist für purpurissum zu nehmen, das ist abermals rothe Farbe, die Ge- sichter zu bemahlen, cerussa. Dass Schminke wie ähnlicher Firlefanz dä- monischer Natur sind und zum Verderben führen, weil sie lügen, haben die Alten schon mehrfach erkannt. Hieronymus sagt: „Quid facit in facie Christia- nae purpurissum et cerussa“, was soll im Antlitz einer Christin Schminke und Farbe! (epistol. 10). — Freilich öffnet sich den dämonischen Künsten die Pforte der Hülle. Ganz parallel heisst es: „ßaiyox <fs ßxvAaxig nqönokoi, t.vovzo <P oyfyg y.lsiü-ptoy agyciXtiov, civa <!’ tnrazo y.aXci i'lüpsrp« rtiyiog tvftvfnvovg, vneifcüi'tio iP äXßog lt>avviv.u Es schmeichelten die Hunde, es erschlossen sich die mächtigen Riegel, aufflog die schöne Thiire und es öffnet sich der herrliche Garten.
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða [1]
(24) Blaðsíða [2]
(25) Blaðsíða 1
(26) Blaðsíða 2
(27) Blaðsíða 3
(28) Blaðsíða 4
(29) Blaðsíða 5
(30) Blaðsíða 6
(31) Blaðsíða 7
(32) Blaðsíða 8
(33) Blaðsíða 9
(34) Blaðsíða 10
(35) Blaðsíða 11
(36) Blaðsíða 12
(37) Blaðsíða 13
(38) Blaðsíða 14
(39) Blaðsíða 15
(40) Blaðsíða 16
(41) Blaðsíða 17
(42) Blaðsíða 18
(43) Blaðsíða 19
(44) Blaðsíða 20
(45) Blaðsíða 21
(46) Blaðsíða 22
(47) Blaðsíða 23
(48) Blaðsíða 24
(49) Blaðsíða 25
(50) Blaðsíða 26
(51) Blaðsíða 27
(52) Blaðsíða 28
(53) Blaðsíða 29
(54) Blaðsíða 30
(55) Blaðsíða 31
(56) Blaðsíða 32
(57) Blaðsíða 33
(58) Blaðsíða 34
(59) Blaðsíða 35
(60) Blaðsíða 36
(61) Blaðsíða 37
(62) Blaðsíða 38
(63) Blaðsíða 39
(64) Blaðsíða 40
(65) Blaðsíða 41
(66) Blaðsíða 42
(67) Blaðsíða 43
(68) Blaðsíða 44
(69) Blaðsíða 45
(70) Blaðsíða 46
(71) Blaðsíða 47
(72) Blaðsíða 48
(73) Blaðsíða 49
(74) Blaðsíða 50
(75) Blaðsíða 51
(76) Blaðsíða 52
(77) Blaðsíða 53
(78) Blaðsíða 54
(79) Blaðsíða 55
(80) Blaðsíða 56
(81) Blaðsíða 57
(82) Blaðsíða 58
(83) Blaðsíða 59
(84) Blaðsíða 60
(85) Blaðsíða 61
(86) Blaðsíða 62
(87) Blaðsíða 63
(88) Blaðsíða 64
(89) Blaðsíða 65
(90) Blaðsíða 66
(91) Blaðsíða 67
(92) Blaðsíða 68
(93) Blaðsíða 69
(94) Blaðsíða 70
(95) Blaðsíða 71
(96) Blaðsíða 72
(97) Blaðsíða 73
(98) Blaðsíða 74
(99) Blaðsíða 75
(100) Blaðsíða 76
(101) Blaðsíða 77
(102) Blaðsíða 78
(103) Blaðsíða 79
(104) Blaðsíða 80
(105) Blaðsíða 81
(106) Blaðsíða 82
(107) Blaðsíða 83
(108) Blaðsíða 84
(109) Blaðsíða 85
(110) Blaðsíða 86
(111) Blaðsíða 87
(112) Blaðsíða 88
(113) Blaðsíða 89
(114) Blaðsíða 90
(115) Blaðsíða 91
(116) Blaðsíða 92
(117) Blaðsíða 93
(118) Blaðsíða 94
(119) Blaðsíða 95
(120) Blaðsíða 96
(121) Blaðsíða 97
(122) Blaðsíða 98
(123) Blaðsíða 99
(124) Blaðsíða 100
(125) Blaðsíða 101
(126) Blaðsíða 102
(127) Blaðsíða 103
(128) Blaðsíða 104
(129) Blaðsíða 105
(130) Blaðsíða 106
(131) Blaðsíða 107
(132) Blaðsíða 108
(133) Blaðsíða 109
(134) Blaðsíða 110
(135) Blaðsíða 111
(136) Blaðsíða 112
(137) Blaðsíða 113
(138) Blaðsíða 114
(139) Blaðsíða 115
(140) Blaðsíða 116
(141) Blaðsíða 117
(142) Blaðsíða 118
(143) Blaðsíða 119
(144) Blaðsíða 120
(145) Blaðsíða 121
(146) Blaðsíða 122
(147) Blaðsíða 123
(148) Blaðsíða 124
(149) Blaðsíða 125
(150) Blaðsíða 126
(151) Blaðsíða 127
(152) Blaðsíða 128
(153) Blaðsíða 129
(154) Blaðsíða 130
(155) Blaðsíða 131
(156) Blaðsíða 132
(157) Blaðsíða 133
(158) Blaðsíða 134
(159) Blaðsíða 135
(160) Blaðsíða 136
(161) Blaðsíða 137
(162) Blaðsíða 138
(163) Blaðsíða 139
(164) Blaðsíða 140
(165) Blaðsíða 141
(166) Blaðsíða 142
(167) Blaðsíða 143
(168) Blaðsíða 144
(169) Blaðsíða 145
(170) Blaðsíða 146
(171) Blaðsíða 147
(172) Blaðsíða 148
(173) Blaðsíða 149
(174) Blaðsíða 150
(175) Blaðsíða 151
(176) Blaðsíða 152
(177) Blaðsíða 153
(178) Blaðsíða 154
(179) Blaðsíða 155
(180) Blaðsíða 156
(181) Saurblað
(182) Saurblað
(183) Band
(184) Band
(185) Kjölur
(186) Framsnið
(187) Kvarði
(188) Litaspjald


Eddische Studien

Ár
1856
Tungumál
Þýska
Blaðsíður
184


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Eddische Studien
http://baekur.is/bok/9d202cbd-1eb0-4be2-a143-2f61ee4f5d90

Tengja á þessa síðu: (157) Blaðsíða 133
http://baekur.is/bok/9d202cbd-1eb0-4be2-a143-2f61ee4f5d90/0/157

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.