loading/hleð
(169) Blaðsíða 145 (169) Blaðsíða 145
145 Utaf hans aldni skal a eld bera fyrir keli sjukar konor; utar hverfa bess beir innar skyli sa er hann meb maunuom miötubr. 23. Fiölsvidr. Aus seiner Frucht Soll man ins Feuer tragen Für Frauen, die wollen gebären; Heraus geben sie Was in ihrem Sehoosse ist; So ist jener unter den Menschen ein Lösender. 23) Das unerklärte und an dieser Stelle besonders schwierige miötudhr giebt uns zu einigen sprachlichen Betrachtungen Gelegenheit. Miötudhr erscheint nelimlich sonst in der Bedeutung von sector (GrimmMyth. 1199), wo- durch es an gothisch maitan, metere, woher das Messer kommt, erinnert; dann aber wieder im Sinne von Ordner, ltegierer, mensor, moderator seu creator (Grimm Myth. 20), wodurch es auf metiri, messen zurückführt. Es scheint mir ein schöner Zug des Volksgeistes der Gedanke zu sein, durch welchen ich metiri und metere verbinde. Gewiss sinnig hat das deutsche Mittel- alter dasMass von dem eigentlichen Wesen aller schönen Schöpfung gebraucht. Denn das Mass ist die Ordnung oder vielmehr das harmonische Gefüge, wo- durch alles an seinem gehörigen Platze sich befindet. Wie sich die Alten die Schöpfung der Welt dachten, war sie ein Bilden aus dem Chaos in dasMass; die Verwirrung ward aufgehoben, dass jedem sein Gesetz und seine Stelle angewiesen ward. Dies geschieht durch Trennung und Scheidung. Ovidius sagt sehr schön im Beginn der Metamorph. (1. 12.): „Hane deus et melior litem natura diremit Nam caelo terras et terris abscidit undas Et liquidum spisso secrevit ab aere coelum.“ Man scheidet und schneidet, wenn man misst und ordnet. Man leitet metiri auf Sanscrit ma, messen zurück. Eine ähnliche Form setzt das deutsche mähen, ahd. mahan voraus. Dazu stellt sich eine griechi- sche Form, die hierdurch eine Erklärung empfangen könnte, die ihr noch fehlt. Mcua heisst Obstetrix, die entbindende Hebamme, wie Hesychius er- klärt 7isQi r«f xixxovactg laxQog xut d fl (f aXo xoft o g. Es passt weder die Ableitung von fiatofixu, verlangen, suchen, noch die von fiäftfirj und fia/j- fiaia. Neben fiaia heisst auch tttuxvl OKI die Hebamme, mit einer Menge abgeleiteter Verba. Das Geschäft der Obstetrix war ein lösendes, eben ent- bindendes, wie es in ou<fal.oxifj.ogj ausgedrückt ist, und Suidas sagt: J’Ou'faXoxouiaj ors x6v dfiifukov xov ßgtifjovg al fiatai anoxifivovaij y.al av- tu'i di üit<[ of/oi kiyovxai.“ Ich finde denselben Sinn in fiaititiv, obste- tricem esse, d. h. änoxifivnv \xov ofiifakov als wenn goth. bimaitan für niQixsfivixv xffv axQoßvaxiav steht. Es ist dieselbe Weise des Gedankens, die auch wir noch im Entbinden, also einem Losbinden und Lösen erkennen. Es ist das Wesen der Scheidung, in welchem die Gedanken der ver- schiedenen äusgeästeten Stämme zusammenlaufen. Denn die Scheidung ist das Mass, finis. Die Scheidung wird zur Schneidung. Ohne dies in den Einzelnheiten zu verfolgen kehren wir zu miötudhr zurück. Ihm entspricht ags. metöd, was als creator, besser als moderator wiedergegeben wird. Metödsceaft heisst auch fatum und mors; es ist das Mass, das Ende, das Ziel, worin also deutlich die Einerleiheit der Bedeu- tung, wenn es Lenker und Ordner (auch der Philosoph im Timaeus cap. 6 will ja nur einen „Gott, der das Chaos ordnet“ ilg xü&v riyaytv uxa£iag) und wenn es zerschneidend und lösend, sector bedeutet. An unserer Stelle heisst es, dass man aus der Frucht des Baumes die Frauen gebühren macht, und wird gesagt: sä er hann meb xnaunnom miötubr, also wird offenbar in miötudhr auf die lösende und entbindende Kraft des Baumes gedeutet. Er ist gleichsam die Welthebamme der Menschen. Rddische Studien I. 13
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða [1]
(24) Blaðsíða [2]
(25) Blaðsíða 1
(26) Blaðsíða 2
(27) Blaðsíða 3
(28) Blaðsíða 4
(29) Blaðsíða 5
(30) Blaðsíða 6
(31) Blaðsíða 7
(32) Blaðsíða 8
(33) Blaðsíða 9
(34) Blaðsíða 10
(35) Blaðsíða 11
(36) Blaðsíða 12
(37) Blaðsíða 13
(38) Blaðsíða 14
(39) Blaðsíða 15
(40) Blaðsíða 16
(41) Blaðsíða 17
(42) Blaðsíða 18
(43) Blaðsíða 19
(44) Blaðsíða 20
(45) Blaðsíða 21
(46) Blaðsíða 22
(47) Blaðsíða 23
(48) Blaðsíða 24
(49) Blaðsíða 25
(50) Blaðsíða 26
(51) Blaðsíða 27
(52) Blaðsíða 28
(53) Blaðsíða 29
(54) Blaðsíða 30
(55) Blaðsíða 31
(56) Blaðsíða 32
(57) Blaðsíða 33
(58) Blaðsíða 34
(59) Blaðsíða 35
(60) Blaðsíða 36
(61) Blaðsíða 37
(62) Blaðsíða 38
(63) Blaðsíða 39
(64) Blaðsíða 40
(65) Blaðsíða 41
(66) Blaðsíða 42
(67) Blaðsíða 43
(68) Blaðsíða 44
(69) Blaðsíða 45
(70) Blaðsíða 46
(71) Blaðsíða 47
(72) Blaðsíða 48
(73) Blaðsíða 49
(74) Blaðsíða 50
(75) Blaðsíða 51
(76) Blaðsíða 52
(77) Blaðsíða 53
(78) Blaðsíða 54
(79) Blaðsíða 55
(80) Blaðsíða 56
(81) Blaðsíða 57
(82) Blaðsíða 58
(83) Blaðsíða 59
(84) Blaðsíða 60
(85) Blaðsíða 61
(86) Blaðsíða 62
(87) Blaðsíða 63
(88) Blaðsíða 64
(89) Blaðsíða 65
(90) Blaðsíða 66
(91) Blaðsíða 67
(92) Blaðsíða 68
(93) Blaðsíða 69
(94) Blaðsíða 70
(95) Blaðsíða 71
(96) Blaðsíða 72
(97) Blaðsíða 73
(98) Blaðsíða 74
(99) Blaðsíða 75
(100) Blaðsíða 76
(101) Blaðsíða 77
(102) Blaðsíða 78
(103) Blaðsíða 79
(104) Blaðsíða 80
(105) Blaðsíða 81
(106) Blaðsíða 82
(107) Blaðsíða 83
(108) Blaðsíða 84
(109) Blaðsíða 85
(110) Blaðsíða 86
(111) Blaðsíða 87
(112) Blaðsíða 88
(113) Blaðsíða 89
(114) Blaðsíða 90
(115) Blaðsíða 91
(116) Blaðsíða 92
(117) Blaðsíða 93
(118) Blaðsíða 94
(119) Blaðsíða 95
(120) Blaðsíða 96
(121) Blaðsíða 97
(122) Blaðsíða 98
(123) Blaðsíða 99
(124) Blaðsíða 100
(125) Blaðsíða 101
(126) Blaðsíða 102
(127) Blaðsíða 103
(128) Blaðsíða 104
(129) Blaðsíða 105
(130) Blaðsíða 106
(131) Blaðsíða 107
(132) Blaðsíða 108
(133) Blaðsíða 109
(134) Blaðsíða 110
(135) Blaðsíða 111
(136) Blaðsíða 112
(137) Blaðsíða 113
(138) Blaðsíða 114
(139) Blaðsíða 115
(140) Blaðsíða 116
(141) Blaðsíða 117
(142) Blaðsíða 118
(143) Blaðsíða 119
(144) Blaðsíða 120
(145) Blaðsíða 121
(146) Blaðsíða 122
(147) Blaðsíða 123
(148) Blaðsíða 124
(149) Blaðsíða 125
(150) Blaðsíða 126
(151) Blaðsíða 127
(152) Blaðsíða 128
(153) Blaðsíða 129
(154) Blaðsíða 130
(155) Blaðsíða 131
(156) Blaðsíða 132
(157) Blaðsíða 133
(158) Blaðsíða 134
(159) Blaðsíða 135
(160) Blaðsíða 136
(161) Blaðsíða 137
(162) Blaðsíða 138
(163) Blaðsíða 139
(164) Blaðsíða 140
(165) Blaðsíða 141
(166) Blaðsíða 142
(167) Blaðsíða 143
(168) Blaðsíða 144
(169) Blaðsíða 145
(170) Blaðsíða 146
(171) Blaðsíða 147
(172) Blaðsíða 148
(173) Blaðsíða 149
(174) Blaðsíða 150
(175) Blaðsíða 151
(176) Blaðsíða 152
(177) Blaðsíða 153
(178) Blaðsíða 154
(179) Blaðsíða 155
(180) Blaðsíða 156
(181) Saurblað
(182) Saurblað
(183) Band
(184) Band
(185) Kjölur
(186) Framsnið
(187) Kvarði
(188) Litaspjald


Eddische Studien

Ár
1856
Tungumál
Þýska
Blaðsíður
184


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Eddische Studien
http://baekur.is/bok/9d202cbd-1eb0-4be2-a143-2f61ee4f5d90

Tengja á þessa síðu: (169) Blaðsíða 145
http://baekur.is/bok/9d202cbd-1eb0-4be2-a143-2f61ee4f5d90/0/169

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.