loading/hleð
(186) Blaðsíða 154 (186) Blaðsíða 154
154 BARBAR D’S LIED. und gruben Thaies Tiefe hohl; 9) einsam war ich allen überlegen an List, gewann Lieb’ und Lust und lag bei Schwestern sieben Was that unterweilen Thor? Thor. 19 Thiasse streckt’ ich, den stolzen Jot, warf Allwald’s Sohnes Augen empor an hohen Himmel; die Zeugen wahr der Werke mein, 9) Beide Stabreime nehrn’ ich als Sprüchwörter, wie man sagt: «er spinnt Sand,» «trägt den Berg ab,» für unnüze Bemühung; denn Harbard überlistet sie alle. So scheint uns das Gesez klar. 10) Wörtl. wo sie alle Menschen seitdem sehen. Vgl. IV, 11, not. 9. Ucber Allwald (der über Vieles oder Alles Waltende), des Riesen Thiasse Vater, erzählt die jüngere Edda: «Er war «sehr reich, und als er starb und seine Söhne ihr Erbe theilen sollten, massen sie das Gold auf die «Art, dass jeder so viel empfing, als er jedes Mal im Munde halten konnte. Seine Söhne hiessen «Thiasse, Jde und Gang... In der Dichtkunst heisst das Gold darum der Riesen Mal, Aus- « druck oder Rede.» 11) Dieses Gesez sagt uns, dass Harbard, der Hexenmeister mit der Gambenruthe (Gambantein), welche ihm der Wasserjote (Hlebard) ungern überliess, erst diesen selbst, mit Undank lohnend, galsterte (altteutsch, nach Piktor und den Monsen. Gloss. zaubern, toll machen, in der Schweiz noch liebsüchtig, behext, isl. gala incantare), darauf durch unzüchtige List die nächtlichen Hexen (Mfrkridur, die da reiten im Dunkeln) von ihren Ehemännern verlockte. Ein Geständniss der nord- heidnischen Keuschheit! Ein Vorwurf zwar, der alles Heidenthum straft (Paul. Rom. I, 28.), im Volkglauben der Walburgisnacht noch das alte Teutschland, so wie andere Völker (Egypter, Inder, Griechen, Römer etc.) gewisse Mysteriengilden. Das Wort Gam-ltan-tein sagt genug, mehr als die Schamhaftigkeit zu erklären erlaubt. Gam, Winkel, Krümmung {xauxa und yccu.ro>, yccucxa T, y, keltisch cam, krumm, nord. scaman, kurz, scam, mit dem Zischlaut - Scham, vgl. lat. gaml/a, Schweiz, gam- men, bei Stalder etc.); kan, Schritt, Bein, Schenkel (ßtj.ua, ßaco, ßcavw); teilt, Zweig, Ruthe, Stab. Der Besen ritt der Hexen ist noch im Volkglauben. Aus gamban wurde gaman, gamen, isländisch, angelsächsisch, germano-fränkisch, Lust, Wollust, Freude. Damit können verglichen werden gam (gan), in Bräuti-gam, Liebesgenosse, mösog. gamans, sanskr. gana societas, conjunctio, gr. yuuog, Hochzeit, lat. gamalis, Ehefrucht, teutsch Gemahl (Gamal) etc. Dieser Gambantein (Mittellat. Gambelta) wurde das Symbol der Magie, in welchem das Heidenthum eine wirkende Macht glaubte, so wie der Stab (Scepter) das Bild der Gewalt uraltersher gewesen; zwar im Lichte der Wahrheit die höchste sinnvollste Bedeutung in sich schliessend, aber durch die Magie entstellt, zum Bild der Unzucht wurde. Vgl. IX, 33. *) « Myrhridor. „ **) Wörtl. verlockte sic von ihren Männern. ***) Od. nahm ihm seinen Verstand, zauberte ihn von Sinnen. zum Mal den Menschen. ,0) Was übte Harbard unterweilen? Harbard. 20 Viel Liebeslist nahm ich an nächtlichen Druden *) und trog sie um Treue; **) mich dünkte Hlebard ein harter Jot, die Gambenruthe mir gab er, doch galstert’ ***) ich ihn. n) Th o r. 21 Hast gute Gaben gram vergolten.
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða XIX
(24) Blaðsíða XX
(25) Blaðsíða XXI
(26) Blaðsíða XXII
(27) Blaðsíða XXIII
(28) Blaðsíða XXIV
(29) Blaðsíða XXV
(30) Blaðsíða XXVI
(31) Blaðsíða XXVII
(32) Blaðsíða XXVIII
(33) Blaðsíða 1
(34) Blaðsíða 2
(35) Blaðsíða 3
(36) Blaðsíða 4
(37) Blaðsíða 5
(38) Blaðsíða 6
(39) Blaðsíða 7
(40) Blaðsíða 8
(41) Blaðsíða 9
(42) Blaðsíða 10
(43) Blaðsíða 11
(44) Blaðsíða 12
(45) Blaðsíða 13
(46) Blaðsíða 14
(47) Blaðsíða 15
(48) Blaðsíða 16
(49) Blaðsíða 17
(50) Blaðsíða 18
(51) Blaðsíða 19
(52) Blaðsíða 20
(53) Blaðsíða 21
(54) Blaðsíða 22
(55) Blaðsíða 23
(56) Blaðsíða 24
(57) Blaðsíða 25
(58) Blaðsíða 26
(59) Blaðsíða 27
(60) Blaðsíða 28
(61) Blaðsíða 29
(62) Blaðsíða 30
(63) Blaðsíða 31
(64) Blaðsíða 32
(65) Blaðsíða 33
(66) Blaðsíða 34
(67) Blaðsíða 35
(68) Blaðsíða 36
(69) Blaðsíða 37
(70) Blaðsíða 38
(71) Blaðsíða 39
(72) Blaðsíða 40
(73) Blaðsíða 41
(74) Blaðsíða 42
(75) Blaðsíða 43
(76) Blaðsíða 44
(77) Blaðsíða 45
(78) Blaðsíða 46
(79) Blaðsíða 47
(80) Blaðsíða 48
(81) Blaðsíða 49
(82) Blaðsíða 50
(83) Blaðsíða 51
(84) Blaðsíða 52
(85) Blaðsíða 53
(86) Blaðsíða 54
(87) Blaðsíða 55
(88) Blaðsíða 56
(89) Blaðsíða 57
(90) Blaðsíða 58
(91) Blaðsíða 59
(92) Blaðsíða 60
(93) Blaðsíða 61
(94) Blaðsíða 62
(95) Blaðsíða 63
(96) Blaðsíða 64
(97) Blaðsíða 65
(98) Blaðsíða 66
(99) Blaðsíða 67
(100) Blaðsíða 68
(101) Blaðsíða 69
(102) Blaðsíða 70
(103) Blaðsíða 71
(104) Blaðsíða 72
(105) Blaðsíða 73
(106) Blaðsíða 74
(107) Blaðsíða 75
(108) Blaðsíða 76
(109) Blaðsíða 77
(110) Blaðsíða 78
(111) Blaðsíða 79
(112) Blaðsíða 80
(113) Blaðsíða 81
(114) Blaðsíða 82
(115) Blaðsíða 83
(116) Blaðsíða 84
(117) Blaðsíða 85
(118) Blaðsíða 86
(119) Blaðsíða 87
(120) Blaðsíða 88
(121) Blaðsíða 89
(122) Blaðsíða 90
(123) Blaðsíða 91
(124) Blaðsíða 92
(125) Blaðsíða 93
(126) Blaðsíða 94
(127) Blaðsíða 95
(128) Blaðsíða 96
(129) Blaðsíða 97
(130) Blaðsíða 98
(131) Blaðsíða 99
(132) Blaðsíða 100
(133) Blaðsíða 101
(134) Blaðsíða 102
(135) Blaðsíða 103
(136) Blaðsíða 104
(137) Blaðsíða 105
(138) Blaðsíða 106
(139) Blaðsíða 107
(140) Blaðsíða 108
(141) Blaðsíða 109
(142) Blaðsíða 110
(143) Blaðsíða 111
(144) Blaðsíða 112
(145) Blaðsíða 113
(146) Blaðsíða 114
(147) Blaðsíða 115
(148) Blaðsíða 116
(149) Blaðsíða 117
(150) Blaðsíða 118
(151) Blaðsíða 119
(152) Blaðsíða 120
(153) Blaðsíða 121
(154) Blaðsíða 122
(155) Blaðsíða 123
(156) Blaðsíða 124
(157) Blaðsíða 125
(158) Blaðsíða 126
(159) Blaðsíða 127
(160) Blaðsíða 128
(161) Blaðsíða 129
(162) Blaðsíða 130
(163) Blaðsíða 131
(164) Blaðsíða 132
(165) Blaðsíða 133
(166) Blaðsíða 134
(167) Blaðsíða 135
(168) Blaðsíða 136
(169) Blaðsíða 137
(170) Blaðsíða 138
(171) Blaðsíða 139
(172) Blaðsíða 140
(173) Blaðsíða 141
(174) Blaðsíða 142
(175) Blaðsíða 143
(176) Blaðsíða 144
(177) Blaðsíða 145
(178) Blaðsíða 146
(179) Blaðsíða 147
(180) Blaðsíða 148
(181) Blaðsíða 149
(182) Blaðsíða 150
(183) Blaðsíða 151
(184) Blaðsíða 152
(185) Blaðsíða 153
(186) Blaðsíða 154
(187) Blaðsíða 155
(188) Blaðsíða 156
(189) Blaðsíða 157
(190) Blaðsíða 158
(191) Blaðsíða 159
(192) Blaðsíða 160
(193) Saurblað
(194) Saurblað
(195) Band
(196) Band
(197) Kjölur
(198) Framsnið
(199) Kvarði
(200) Litaspjald


Sämund’s Edda des Weisen

Sämund's Edda des Weisen oder die ältesten norränischen Lieder
Ár
1829
Tungumál
Þýska
Blaðsíður
196


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Sämund’s Edda des Weisen
http://baekur.is/bok/681a241f-ee2d-49c5-b1ec-3b45222ee98e

Tengja á þessa síðu: (186) Blaðsíða 154
http://baekur.is/bok/681a241f-ee2d-49c5-b1ec-3b45222ee98e/0/186

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.