loading/hle�
(26) Blaðsíða 12 (26) Blaðsíða 12
\ n sikkring, ligesom det goth. skidan, der i flere af Grimm * anførte Exempler bruges som Oversættelse af det græske jxéÅXstv. Jeg kan hertil føie et Exempel af Old- engelsk, som jeg tilfældigvis har stødt paa i Metrical romances of the 13, 14, 13 ceMuries, by II. Weber, Vol. II, i Romancen, Richard ooer de lion, hvor 130de Vers lyder saaledes: when he her with eyen schal sen naar han hende med Øiire faaer sce. 3. Participium futuri passivi. Dette dannes i Sanskrit ved at lægge TU, ja** til Roden og i de fleste Tilfæl- de forandre den foregaaende Rodvocal til ^ , é, *** f. Ex. THI , géja, what is to be suntf or chaunted, af Tf, yai, to sirig; ■^HT , céja, to be gathered or collected, af fri, ci, to collecf-, ipg , cédja, to be cut or dividéd, åf f&Z, cid, to cut-, %7f , deja, to be held, af ,XT, da, to have; rfTjy , carja, to be gone (in or by), af tJT , car, to go. Hermed stemmer en Ordform i Oldnorsk, der betragtes som Adjectiv, paa en mærkværdig Jtfaade overeens. Den bestaacr i at brage Verbalroden med en liden Vocalforandring, (oftest til æ, æ, ei, ey) for at betegne hvad der kan eller bør skee (baade activisk og passivisk), f. Ex. dræpr, som kan eller bør dræbes, af drepa; fær, soin kan befares, af fara$ fletjgr, som kan flyve, af fiiuga; sæir, som kan taales, = ff"T ’ sahja, to be bom, to be sufféred, forudsætter en Rod, svarende til tf-j?’, sah, to bear, to endure, ell. TTIP, suh, tolerare, sustinere (Westerga&rd); væn, skjøn, elskværdig, forudsætter en Rod, svarende til sanskr. ven, der ifølge Lassen + be- tyder favere, amare (nnna?). Naar man derhos seer Former som rpTf , nénja, taking or obtaining ft egvently, af Ttfr > nh to obtain, to freqvent, erfares, at Formen i Sanskrit ogsaa kan betegne activt Forhold, ligesom næmr; som let kan tage, nem, skarpsindig. • Deutscb. Gramm. IV Tb. 8. 92 og 179. *' Dette T falder i Pali bort, cfr. Essai sur le Pali, p. 93. ’** Bopp, Gr. 8. $ 62S—26. + Zeitschrift fur die Kunde des Morg. D. 6, 8. 485. •Mm*#
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Kápa
(6) Kápa
(7) Blaðsíða [1]
(8) Blaðsíða [2]
(9) Blaðsíða I
(10) Blaðsíða II
(11) Blaðsíða III
(12) Blaðsíða IV
(13) Blaðsíða V
(14) Blaðsíða VI
(15) Blaðsíða 1
(16) Blaðsíða 2
(17) Blaðsíða 3
(18) Blaðsíða 4
(19) Blaðsíða 5
(20) Blaðsíða 6
(21) Blaðsíða 7
(22) Blaðsíða 8
(23) Blaðsíða 9
(24) Blaðsíða 10
(25) Blaðsíða 11
(26) Blaðsíða 12
(27) Blaðsíða 13
(28) Blaðsíða 14
(29) Blaðsíða 15
(30) Blaðsíða 16
(31) Blaðsíða 17
(32) Blaðsíða 18
(33) Blaðsíða 19
(34) Blaðsíða 20
(35) Blaðsíða 21
(36) Blaðsíða 22
(37) Blaðsíða 23
(38) Blaðsíða 24
(39) Blaðsíða 25
(40) Blaðsíða 26
(41) Blaðsíða 27
(42) Blaðsíða 28
(43) Blaðsíða 29
(44) Blaðsíða 30
(45) Blaðsíða 31
(46) Blaðsíða 32
(47) Kápa
(48) Kápa
(49) Saurblað
(50) Saurblað
(51) Band
(52) Band
(53) Kjölur
(54) Framsnið
(55) Kvarði
(56) Litaspjald


Sanskrit og oldnorsk

Ár
1846
Tungumál
Norska
Blaðsíður
52