loading/hleð
(123) Blaðsíða 95 (123) Blaðsíða 95
95 findes visse Udtryk, hvoraf man har udledet, at Marie af Frankrige er denne Digt- Samlings Forfatterinde, nemlig Ordene (1. 5—6); Oiez, segnurs, ke dit Marie, ki en sun tens pas ne s’uhlie. Forresten indeholder den et TJdfald mod 13ag- vaskere, der stræbe at nedsætte udmærkede Mænds' ellcr Kvinders Fortjeneste. Cap. 1. S. 2. L. 31. sua sem ritningar hava synt mer, i den franslce Text (L 25); sulunc la lettre é l’escriture; dette Udtryk viser, at den franske Oversætter i det mindste i denne Fortælling har havt skrevne Iíilder for sig, og altsaa iltke i sit Arbeide har fulgt mundtlige Overleveringer alene. — S. 2. L. 33. Odels- konongr, i den franske Text (1. 29J: Artus, hvormed vel er meent den berömte Sagnhelt af dette Navn. — S. 2. L. 35. Iændr maðr; saaledes gjengives stedse i disse Oversættelser det franske barun. — S. 2. L. 36. Leunsborg, i den franske Text (I. 321: Liun, uden Tvivl det nuværende Leon eller St. Pol de Leon, fordum Hovedstaden i Landskabet Leonais i det, nordvestlige Bretagne (i nuv. Dep. Finistcrre); dette Leonais udgjorde i den tidligere Middelalder et særskilt lidet Fyrstendömme, der i Midten af det 13deAarh. blev forenet med Iler- tugdömmet Bretagne. — Dridias, i den franske Text (1. 33): Ordials. — S. 3. L. 3. Vngen, i den franske Text (1. 38): Píoguent; efter et andet Haandskrift: Uogine. Cap. 2. S. 3. L. 14. Flandr, i den fr. Text (I. 53): Flaundres, Flan- dern. — S. 3. L. 16. Lorenge, i den fr. Text (I. 55): Loreine, Lothringen. — Burgunnie, i den fr. Text: Burguine, Bourgogne. — Angeo, i den fr. Text: Angwe, Anjou. — Gaskunnia, i den fr. Text: Gascuine, Gascogne. Cap. 3. S. 3. L. 29. væiðemonnum, i den fr. Text(l. 80): ses vénéors et ses berniers, af hvilke Ord det förste svarer til den norske Oversættelses, og betegner: Jægere i Almiudelighed, det andet derimod: Tjenere (Ilundevogtere?). — S. 3. L. 33. fœrðe honom, her: förte (bar) for ham. — sporrakka dýra oc villisvina: „de Hunde, som skulle opspore Dyrene (Hjortene) og Vildsvinene"; i den fr. Text (I. 87—88): son arc li porteit un vallez, sun hansart et sun berserez: „en Tjener bar for ham lians Bue, bans Pile og hans Lanse“ (Roquef.). — S. 4. L. 1. nam staðar etc.: „stod fast i Hesten11; her siger den fr. Text (1. 100—102) ikkun, at Pilen traf hans Laar, saaledes at han maatte stige af Hesten, hvilket falder rimeligere. — S. 4. L 4. gaurr, et Skjældsord: slet, lumpen Karl; i den fr. Text (1. 109): vassau, eg. Vassal, Tjener. — S. 4. L. 10. J)uiIik er her n. pl. og maa referere sig til de foregaaende Ord hugsotta oc harma (sgl. hugsott, liarmr) af hvilke det förste er f., det andet m. g. — S. 4. L. 14. þessi orlog etc.: „denne Skjæbne skal i Sandhed gaae i Opfyldelse for dig“; liertil er intet svarende i den fr. Text. Cap. 4. S. 4. L. 31. hafnar vagr: „en Ilavne-Vaag“ d. e. en Vaag, som danncr en Havn; i den fr. Text (I. 152): Braz fu de mer, hafne i aveit. — gecc hann . . . treet: „han gik ombord paa Skibct og reiste Masten“; her afvi- ger den norske Oversættelse fra den fr. Text, hvor det tilsvarende Udtryk (I. 154) er: dunt Gugemer connut le tref: „(ct Skib) hvis Segl(?) Gugemer kjendte". Fremstillingen i den norske Text, at den saarede Guiamar, om hvem det nedenfor siges, at han ikke uden'store Smerter kom ombord paa Skibet, „reiste Masten“, er Iidet rimelig; men heller ikke i den franske Text er Meningcn ganske klar. — S. 4. L. 34. sem æinn viðr være allt, herefter er i den fr. Text (I. 161—166) etTilIæg, der ei har noget tilsvarende i dcn norslte; Indholdct heraf er:
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða XIX
(24) Blaðsíða XX
(25) Blaðsíða XXI
(26) Blaðsíða XXII
(27) Blaðsíða XXIII
(28) Blaðsíða XXIV
(29) Blaðsíða 1
(30) Blaðsíða 2
(31) Blaðsíða 3
(32) Blaðsíða 4
(33) Blaðsíða 5
(34) Blaðsíða 6
(35) Blaðsíða 7
(36) Blaðsíða 8
(37) Blaðsíða 9
(38) Blaðsíða 10
(39) Blaðsíða 11
(40) Blaðsíða 12
(41) Blaðsíða 13
(42) Blaðsíða 14
(43) Blaðsíða 15
(44) Blaðsíða 16
(45) Blaðsíða 17
(46) Blaðsíða 18
(47) Blaðsíða 19
(48) Blaðsíða 20
(49) Blaðsíða 21
(50) Blaðsíða 22
(51) Blaðsíða 23
(52) Blaðsíða 24
(53) Blaðsíða 25
(54) Blaðsíða 26
(55) Blaðsíða 27
(56) Blaðsíða 28
(57) Blaðsíða 29
(58) Blaðsíða 30
(59) Blaðsíða 31
(60) Blaðsíða 32
(61) Blaðsíða 33
(62) Blaðsíða 34
(63) Blaðsíða 35
(64) Blaðsíða 36
(65) Blaðsíða 37
(66) Blaðsíða 38
(67) Blaðsíða 39
(68) Blaðsíða 40
(69) Blaðsíða 41
(70) Blaðsíða 42
(71) Blaðsíða 43
(72) Blaðsíða 44
(73) Blaðsíða 45
(74) Blaðsíða 46
(75) Blaðsíða 47
(76) Blaðsíða 48
(77) Blaðsíða 49
(78) Blaðsíða 50
(79) Blaðsíða 51
(80) Blaðsíða 52
(81) Blaðsíða 53
(82) Blaðsíða 54
(83) Blaðsíða 55
(84) Blaðsíða 56
(85) Blaðsíða 57
(86) Blaðsíða 58
(87) Blaðsíða 59
(88) Blaðsíða 60
(89) Blaðsíða 61
(90) Blaðsíða 62
(91) Blaðsíða 63
(92) Blaðsíða 64
(93) Blaðsíða 65
(94) Blaðsíða 66
(95) Blaðsíða 67
(96) Blaðsíða 68
(97) Blaðsíða 69
(98) Blaðsíða 70
(99) Blaðsíða 71
(100) Blaðsíða 72
(101) Blaðsíða 73
(102) Blaðsíða 74
(103) Blaðsíða 75
(104) Blaðsíða 76
(105) Blaðsíða 77
(106) Blaðsíða 78
(107) Blaðsíða 79
(108) Blaðsíða 80
(109) Blaðsíða 81
(110) Blaðsíða 82
(111) Blaðsíða 83
(112) Blaðsíða 84
(113) Blaðsíða 85
(114) Blaðsíða 86
(115) Blaðsíða 87
(116) Blaðsíða 88
(117) Blaðsíða 89
(118) Blaðsíða 90
(119) Blaðsíða 91
(120) Blaðsíða 92
(121) Blaðsíða 93
(122) Blaðsíða 94
(123) Blaðsíða 95
(124) Blaðsíða 96
(125) Blaðsíða 97
(126) Blaðsíða 98
(127) Blaðsíða 99
(128) Blaðsíða 100
(129) Blaðsíða 101
(130) Blaðsíða 102
(131) Blaðsíða 103
(132) Blaðsíða 104
(133) Blaðsíða 105
(134) Blaðsíða 106
(135) Blaðsíða 107
(136) Blaðsíða 108
(137) Blaðsíða 109
(138) Blaðsíða 110
(139) Blaðsíða 111
(140) Blaðsíða 112
(141) Blaðsíða 113
(142) Blaðsíða 114
(143) Blaðsíða 115
(144) Blaðsíða 116
(145) Blaðsíða 117
(146) Blaðsíða 118
(147) Blaðsíða 119
(148) Blaðsíða 120
(149) Blaðsíða 121
(150) Blaðsíða 122
(151) Blaðsíða 123
(152) Blaðsíða 124
(153) Blaðsíða 125
(154) Blaðsíða 126
(155) Blaðsíða 127
(156) Blaðsíða 128
(157) Blaðsíða 129
(158) Blaðsíða 130
(159) Blaðsíða 131
(160) Blaðsíða 132
(161) Blaðsíða 133
(162) Blaðsíða 134
(163) Blaðsíða 135
(164) Blaðsíða 136
(165) Blaðsíða 137
(166) Blaðsíða 138
(167) Blaðsíða 139
(168) Blaðsíða 140
(169) Mynd
(170) Mynd
(171) Saurblað
(172) Saurblað
(173) Band
(174) Band
(175) Kjölur
(176) Framsnið
(177) Kvarði
(178) Litaspjald


Strengleikar eða Lioðabok

Ár
1850
Tungumál
Íslenska
Blaðsíður
174


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Strengleikar eða Lioðabok
http://baekur.is/bok/331a24ce-cb3f-4e50-83a9-acc726a463c9

Tengja á þessa síðu: (123) Blaðsíða 95
http://baekur.is/bok/331a24ce-cb3f-4e50-83a9-acc726a463c9/0/123

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.