loading/hleð
(76) Page 14 (76) Page 14
14 XXXVI. Sa hon Valkyrior vft um komnar, giörvar at rif)a til gö[)-|)iöf)ar 5 140 Skuld heit skyldi, enn Skaugul aunnor, Giiimr, Hilldr, Gaunjioll, ok Geirskaugiü. nü ero talj)ar liauimor Herians, giörvar at rijrn grund Valkyrior. XXXVII. Ek sä Ualldri blöftgom tivor 145 OJ>ins liarni orlaug folgin; stöj) um vaxinn völlu lioerri miörr ok miök-faugr Mistilteinn. XXXVIII. Var}> af J>eim mei})i, er mönmim syndist, harms -laug hatilig; Ilaujm nam skiöta; l50 Balldrs bröfir var of boriim snemma, sä, nam 0[)ins sonr einnaetr vega. XXXIX. l’ä hon f)vaer-a haund, ne haufu}) kembdi Frygg, er um gre't i fensaulom, si})r ä bal um bar Balldrs andskota 155 varjtr Vallxallar. — vitif) er, enn e})r hrat ? XL. IIaj)t sä hon liggia umlir Ilunalundi laegiaurn li'ki, Loka öftekkian; v. 140. gdf>-f)io'f> Gottes Volk, <3. i. Odins Schaar, <h° fJelden. Diefs Wort steht nicht selten für Erde. Hier sind di® versammelten Götter gemeint, die mit Baldern Kampfspiele üben- Sonst erscheinen Walküren, Helden durch den Tod zum Odin ZU entbieten. (Ragnarr Loftbrok. Str. XXIX.) v. 147. C. N. liest: völlum. — v. 148. Mistilteinn erklärt Rc' senius durch tilia. Bartholin aber sagt: Mistilteinn denominatur inEddaensis, quo Balderus imprudenter trajcctus est. Arbo1 tenera (meiftr) fuisse fingitur , nuper e tellure enata ; ferrum ver° ex terra: visceribus nuper adultuni intelligitur. Desumtum put0 vocabulum a (ivaog , (?) scelus et teinn, cxtensum instrumentunü e. gr. rutra, fusus etc. — v. 149. für mönnum C. M. u. C. ^ me'r. — v. 150. harms-laug (wie or-laug Urgesetz) Zwang zunI Harm, Trauerfall. — Hauf)r, (o}>,) Reichthum. Als dieser eia® Nacht alt war, da starb Balder (die Unschuld), v. 153. Für f>v®r'a alle I1SS. a?vn. Jenes nach Vegt. XVI. da at kemba hauud doch wohl unstatthaft ist. hon bezieht sich aufs folgende Frygg. "7 In den Handschr. steht v. 155 vor 154, wodurch das ganze Lie“ sinnlos wird. — v. 156. C. N. avaurftr. v. 157. hapt, diefs Neutr. des Adj. liaptr nahm Barthol. fälsch- lich für das Subst. hapt, v. 158. Barthol. liest djicckan; jeiieS ist die seltnere Form. Im Schwad: findet man noch otrek scheuls- lich. Verwandt mit ihm ist das nordische Aufiun, Zerstörer (sP
(1) Front Board
(2) Front Board
(3) Front Flyleaf
(4) Front Flyleaf
(5) Front Flyleaf
(6) Front Flyleaf
(7) Page I
(8) Page II
(9) Page III
(10) Page IV
(11) Page V
(12) Page VI
(13) Page VII
(14) Page VIII
(15) Page IX
(16) Page X
(17) Page XI
(18) Page XII
(19) Page XIII
(20) Page XIV
(21) Page XV
(22) Page XVI
(23) Page XVII
(24) Page XVIII
(25) Page XIX
(26) Page XX
(27) Page XXI
(28) Page XXII
(29) Page XXIII
(30) Page XXIV
(31) Page XXV
(32) Page XXVI
(33) Page XXVII
(34) Page XXVIII
(35) Page XXIX
(36) Page XXX
(37) Page XXXI
(38) Page XXXII
(39) Page XXXIII
(40) Page XXXIV
(41) Page XXXV
(42) Page XXXVI
(43) Page XXXVII
(44) Page XXXVIII
(45) Page XXXIX
(46) Page XL
(47) Page XLI
(48) Page XLII
(49) Page XLIII
(50) Page XLIV
(51) Page XLV
(52) Page XLVI
(53) Page XLVII
(54) Page XLVIII
(55) Page XLIX
(56) Page L
(57) Page LI
(58) Page LII
(59) Page LIII
(60) Page LIV
(61) Page LV
(62) Page LVI
(63) Page 1
(64) Page 2
(65) Page 3
(66) Page 4
(67) Page 5
(68) Page 6
(69) Page 7
(70) Page 8
(71) Page 9
(72) Page 10
(73) Page 11
(74) Page 12
(75) Page 13
(76) Page 14
(77) Page 15
(78) Page 16
(79) Page 17
(80) Page 18
(81) Page 19
(82) Page 20
(83) Page 21
(84) Page 22
(85) Page 23
(86) Page 24
(87) Page 25
(88) Page 26
(89) Page 27
(90) Page 28
(91) Page 29
(92) Page 30
(93) Page 31
(94) Page 32
(95) Page 33
(96) Page 34
(97) Page 35
(98) Page 36
(99) Page 37
(100) Page 38
(101) Page 39
(102) Page 40
(103) Page 41
(104) Page 42
(105) Page 43
(106) Page 44
(107) Page 45
(108) Page 46
(109) Page 47
(110) Page 48
(111) Page 49
(112) Page 50
(113) Page 51
(114) Page 52
(115) Page 53
(116) Page 54
(117) Page 55
(118) Page 56
(119) Page 57
(120) Page 58
(121) Page 59
(122) Page 60
(123) Page 61
(124) Page 62
(125) Page 63
(126) Page 64
(127) Page 65
(128) Page 66
(129) Page 67
(130) Page 68
(131) Page 69
(132) Page 70
(133) Page 71
(134) Page 72
(135) Page 73
(136) Page 74
(137) Page 75
(138) Page 76
(139) Page 77
(140) Page 78
(141) Page 79
(142) Page 80
(143) Page 81
(144) Page 82
(145) Page 83
(146) Page 84
(147) Page 85
(148) Page 86
(149) Page 87
(150) Page 88
(151) Page 89
(152) Page 90
(153) Page 91
(154) Page 92
(155) Page 93
(156) Page 94
(157) Page 95
(158) Page 96
(159) Page 97
(160) Page 98
(161) Page 99
(162) Page 100
(163) Page 101
(164) Page 102
(165) Page 103
(166) Page 104
(167) Page 105
(168) Page 106
(169) Page 107
(170) Page 108
(171) Page 109
(172) Page 110
(173) Page 111
(174) Page 112
(175) Page 113
(176) Page 114
(177) Page 115
(178) Page 116
(179) Page 117
(180) Page 118
(181) Page 119
(182) Page 120
(183) Page 121
(184) Page 122
(185) Page 123
(186) Page 124
(187) Page 125
(188) Page 126
(189) Page 127
(190) Page 128
(191) Page 129
(192) Page 130
(193) Page 131
(194) Page 132
(195) Page 133
(196) Page 134
(197) Page 135
(198) Page 136
(199) Page 137
(200) Page 138
(201) Page 139
(202) Page 140
(203) Page 141
(204) Page 142
(205) Page 143
(206) Page 144
(207) Page 145
(208) Page 146
(209) Page 147
(210) Page 148
(211) Page 149
(212) Page 150
(213) Page 151
(214) Page 152
(215) Page 153
(216) Page 154
(217) Page 155
(218) Page 156
(219) Page 157
(220) Page 158
(221) Page 159
(222) Page 160
(223) Page 161
(224) Page 162
(225) Page 163
(226) Page 164
(227) Page 165
(228) Page 166
(229) Page 167
(230) Page 168
(231) Rear Flyleaf
(232) Rear Flyleaf
(233) Rear Flyleaf
(234) Rear Flyleaf
(235) Rear Board
(236) Rear Board
(237) Spine
(238) Fore Edge
(239) Scale
(240) Color Palette


Völuspá

Vaulu-spá
Year
1830
Language
German
Pages
236


Direct Links

If you want to link to this book, please use these links:

Link to this book: Völuspá
http://baekur.is/bok/de6b08ee-d2da-465a-b2bc-98845337fe29

Link to this page: (76) Page 14
http://baekur.is/bok/de6b08ee-d2da-465a-b2bc-98845337fe29/0/76

Please do not link directly to images or PDFs on Bækur.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.