loading/hleð
(123) Blaðsíða 113 (123) Blaðsíða 113
Humorous Poems, 113 The servant lets him in, with dismal face, Long as a courtier’s out of place — Portending some disaster: John’s countenance as rueful look’d, and grim, As if th’ Apothecary had physic’d him, — And not his master. „Well, how’s the patient?" Bolus said — John shook his head. „Indeed! hum! — ha! — that’s very odd! — He took the draught?” — John gave a nod. „WeIl, how? — what then? — speak out, you dunce!” „Why then” — says John — „we shook him once” „Shook him! — how?” — Bolus stam- mer’d out: — „We jolted him about.” „Zounds! shake a patient, man! — a shake won’t do.” „No, Sir — and so we gave him two.’’ „Two shakes! od’s curse? „Twould make the patient worse.” „It did so, sir! — and so a third we tried.” „WelI, and what then?” — „Then, sir, my master died.” HI. Love and Hymen. Th. MOORE. Love had a fever — ne’er could close His little eyes till day was breaking; And wild and strange enough, Heav'n knows, The things he rav’d about when wak- ing. To let him pine so were a sin; — One, to whom all the world’s a deb- tor — So Doctor Hymen was call’d in, And Love that night slept rather better. Next day the case gave further hope yet, Though still some ugly fever latent; — „Dosc as before” — a gentle opiate, For which old Hymen has a patent. After a month of dayly call, So fast the dose went on restoring, That Love, who first ne’er slept at all, Now took, the rogue! to downright snoring. Tjeneren lukker op for ham, med et be- drovet Anslgt, || Saa langt som en Hofmands der er ude af Embede — || Bebudende en eller anden Ulykke: || Johns Aasyn saae saa sorgmodigt og grimt ud || Som om Apothekcren havde givet ham Medicin, — || Og ei bans Herre. ,,Naa hvordan gaaer det med Patienten?” sagde Bolus — || John rystede paa Hovcdet:|| ,,Virkelig! Hrn! — Ha! — det er ret sa;rt!— || Han tog Mixturen?” — John nikkede. || ,,Vel, hvorledes? — livad saa? — ud med Sproget, du Dosmcrpandc! || ,,0h saa” — sigerJohu — ,,vi rystede ham cen Gang” || ,,Rystede ham! — hvorledes?” — stannnede Bolus frem: — || ,,Vi ruskede ham omkring.” || ,,Bevares ! ryste en Patient! — en Rysten hjajlper ci.” || ,,Nei, Herre — og saa gav vi ham to || ,,To Rystel- ser! for F— n? || ,,l>et vilde gjore Patienten slettere.” || ,,Det gjorde det, Herre! — og saa i’orsogte vi den tredje.” || ,,Naa, og hvad Saa?” — ,,Da, Herre, dodo Herren.” Eros off Hymen. Eros havde Feber — kunde aldrig lukke || Sine srnaae Ojne indtil heniinod Daggry; || Og vilde og sclsomme nok, det veed Himmelen, || Vare de Ting ban phantaserede om naar ban var vaagen. At lade ham saaledes hensmajgle vilde va;re Synd; — || En , til hvcm hele Verden er en Skyldner— || Altsaa blev Doctor Hymen kaldt, || Og Eros sov den Nat noget bedre. Najste Dag gav Sygdommcn bedre Haab enduu, || Skjont endnu nogen slem Feber skjnlte sig; — || ,,Samme Dosis som for” — et mildt Opiate, || Som gamle Hymen bar Patent paa. Efter en Maaned af daglige Visiter, || Saa liurtigt blev Dosen ved at turere, || At Eros, som i Begyndelsen slet ikke sov, 1| Nu gav sig til, den Skjclm, ligefrem at snorke.
(1) Band
(2) Band
(3) Blaðsíða I
(4) Blaðsíða II
(5) Blaðsíða III
(6) Blaðsíða IV
(7) Blaðsíða V
(8) Blaðsíða VI
(9) Blaðsíða VII
(10) Blaðsíða VIII
(11) Blaðsíða 1
(12) Blaðsíða 2
(13) Blaðsíða 3
(14) Blaðsíða 4
(15) Blaðsíða 5
(16) Blaðsíða 6
(17) Blaðsíða 7
(18) Blaðsíða 8
(19) Blaðsíða 9
(20) Blaðsíða 10
(21) Blaðsíða 11
(22) Blaðsíða 12
(23) Blaðsíða 13
(24) Blaðsíða 14
(25) Blaðsíða 15
(26) Blaðsíða 16
(27) Blaðsíða 17
(28) Blaðsíða 18
(29) Blaðsíða 19
(30) Blaðsíða 20
(31) Blaðsíða 21
(32) Blaðsíða 22
(33) Blaðsíða 23
(34) Blaðsíða 24
(35) Blaðsíða 25
(36) Blaðsíða 26
(37) Blaðsíða 27
(38) Blaðsíða 28
(39) Blaðsíða 29
(40) Blaðsíða 30
(41) Blaðsíða 31
(42) Blaðsíða 32
(43) Blaðsíða 33
(44) Blaðsíða 34
(45) Blaðsíða 35
(46) Blaðsíða 36
(47) Blaðsíða 37
(48) Blaðsíða 38
(49) Blaðsíða 39
(50) Blaðsíða 40
(51) Blaðsíða 41
(52) Blaðsíða 42
(53) Blaðsíða 43
(54) Blaðsíða 44
(55) Blaðsíða 45
(56) Blaðsíða 46
(57) Blaðsíða 47
(58) Blaðsíða 48
(59) Blaðsíða 49
(60) Blaðsíða 50
(61) Blaðsíða 51
(62) Blaðsíða 52
(63) Blaðsíða 53
(64) Blaðsíða 54
(65) Blaðsíða 55
(66) Blaðsíða 56
(67) Blaðsíða 57
(68) Blaðsíða 58
(69) Blaðsíða 59
(70) Blaðsíða 60
(71) Blaðsíða 61
(72) Blaðsíða 62
(73) Blaðsíða 63
(74) Blaðsíða 64
(75) Blaðsíða 65
(76) Blaðsíða 66
(77) Blaðsíða 67
(78) Blaðsíða 68
(79) Blaðsíða 69
(80) Blaðsíða 70
(81) Blaðsíða 71
(82) Blaðsíða 72
(83) Blaðsíða 73
(84) Blaðsíða 74
(85) Blaðsíða 75
(86) Blaðsíða 76
(87) Blaðsíða 77
(88) Blaðsíða 78
(89) Blaðsíða 79
(90) Blaðsíða 80
(91) Blaðsíða 81
(92) Blaðsíða 82
(93) Blaðsíða 83
(94) Blaðsíða 84
(95) Blaðsíða 85
(96) Blaðsíða 86
(97) Blaðsíða 87
(98) Blaðsíða 88
(99) Blaðsíða 89
(100) Blaðsíða 90
(101) Blaðsíða 91
(102) Blaðsíða 92
(103) Blaðsíða 93
(104) Blaðsíða 94
(105) Blaðsíða 95
(106) Blaðsíða 96
(107) Blaðsíða 97
(108) Blaðsíða 98
(109) Blaðsíða 99
(110) Blaðsíða 100
(111) Blaðsíða 101
(112) Blaðsíða 102
(113) Blaðsíða 103
(114) Blaðsíða 104
(115) Blaðsíða 105
(116) Blaðsíða 106
(117) Blaðsíða 107
(118) Blaðsíða 108
(119) Blaðsíða 109
(120) Blaðsíða 110
(121) Blaðsíða 111
(122) Blaðsíða 112
(123) Blaðsíða 113
(124) Blaðsíða 114
(125) Blaðsíða 115
(126) Blaðsíða 116
(127) Band
(128) Band
(129) Kjölur
(130) Framsnið
(131) Kvarði
(132) Litaspjald


Select poems with a literal Danish version and notes

Ár
1852
Tungumál
Ýmis tungumál
Blaðsíður
128


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Select poems with a literal Danish version and notes
http://baekur.is/bok/ce14386c-62c9-4538-8498-9b122c278993

Tengja á þessa síðu: (123) Blaðsíða 113
http://baekur.is/bok/ce14386c-62c9-4538-8498-9b122c278993/0/123

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.