loading/hleð
(30) Blaðsíða 20 (30) Blaðsíða 20
20 Lyrical Poems. There was a day — there wras an hour,18) While earth was Gaul’s — Gaul thine — When that immeasurable power Unsated to resign Had been an act of purer fame, Than gathers round Marengo’s name, And gilded thy decline Through the long twilight of all time, Despite some passing clouds of crime. But thou forsooth must be a king, And don the purple vest, — As if that foolish robe could wring Remembrance from thy breast. Where is that faded garment? where The gewgaws thou wert fond to wear The star — the string — the crest? Vain froward child of empire! say, Are all thy playthings snatch’d away? Where may the wearied eye repose, When gazing on the Greatiy) Where neither guilty glory glows Nor despicable state? Yes — one — the first — the last — the best — The Cincinnatus of the West Whom envy dared not hate, Bequeath the name of Washington To make man blush there was but One!<J0) Der var en Dag — der var cn Time, | Da Jorden var Galliens — Gallien din •— | Da hiin umaaleligo Magt || Umailtet at opgive | Vilde have vaeret en Handling af ajdlere (egentl. renere) Ry, || End der samlcr sig om Maren- gos Navn, || Og vilde have forgyldt ditFald, || Gjennem hele Tidens lange Tusmorke, || Til Trods for nogle forbigaaende Forbrydelses Skyer. Men du, til Visse, maa vaire en Konge || Og tage Purpur Klxdet paa, — || Som om hiin naragtige Kaabe kunde vride || Erindringen udaf dit Rryst. || Hvor er hiint falmede Klaedebon? hvor || Det Flitterstads du holdt af at ba;re, || Sljairnen, — Kjaeden, — Hjelmbusken ? || For- fa:ngeligc, gjenstridige Keiser-Noer! siig, || Er alt dit Legetoi bortsnappet? Hvor kan det traette Oje hvile sig, || N'aar det stirrer paa de Store; H Hvor hverken brode- fuld Ha*der glimrer, || Eller foragtelig Prunk?|| Jo — een — den fbrste — den sldste — den bedste — || Veslens Cincinnatus, || Hvem Misundelsen ei torde hade,— || Han testamen- tere iN'avnet Washington || For at bringe Men- nesket til at rbdme over at der kun var Een! De af vore Laesere som kjendc den Italienske Digter Manzoni ville vist ’llnde det Uinagen vaerd at sammenligne hans ,,Cinque Maggio” med denne Ode. De ville llnde, at hvorvel Aanden i begge er meget forskjaellig; er der dog en stor Lighed i Tanker og i lyrisk Be- geistring: men de bijr og crindre at den store Engelske Digter skrev den lOde April 1814 paa en Tid da han, som senerevil vise sig, ahnede at Buonaparte vilde bryde los fra Elba og en Gang endnu optraede paa den Europaeiske Skue- plads. Manzoni derimod skrev, som Titelen ,,Cinque Maggio” tilkjendegiver, fijrst efterat have modtaget Efterretningen om Buonapartes Dod. For dog fuldkommen at saette sig ind i By- ron’s Aand i dette Digt, er det for den taenk- somme Laeser vigtigt at eftersee de Vink an- gaaende samme, som Andes i den aedle Lords Dagbog. Her vil man ofte traefte, ligesom i raa Materie, de Tanker, som i Oden frcintraede fuldendte i Form og Udtryk. Vi optage folgende Noter efter Murray’s Copyright Edition af 1852. U [Lord Byron, when publishing ,,The Cor- sair, in January 1814, announced an apparently quite serious resolution to withdraw, for some years at least, from poetry. His letters of the February and March following abound in repe- tition of the same determination. On the morn- ing of the ninth of April, he writes, — ,,No more rhyme for — or rather from — me. I have taken my leave of that stage, and hence- forth will mountebank it no longer.” In the evening, a Gazette Extraordinary announced the abdication of Fontainebleau, and the Poet vio- lated his vows next morning, by composing this Ode, which he immediately published, though without his name. His Diary says ,,April 10. Today I have boxed one hour— writ- ten an ode to Napoleon Buonaparte — copied it — eaten six biscuits — drunk four bottles of soda water, and redil^ away the rest of my time.”] 2) [,,Produce the urn that Hannibal contains, And weigh the mighty dust which yet remains : And Is This All!’ 1 know not that this was ever done in the old world; at least, with regard to Hannibal: but, in the statistical account of Scotland, 1 find that Sir John Paterson had the curiosity to collect, and weigh, the ashes of a person discovered a few years since in the parish of Eccles ; which he was happily enabled to do with great facility, as the inside of the coffin was smooth, and the whole body visible. ,,Wonderful to relate, he found the whole did not exceed in weight one ounce and a half! And is this all! Alas! the ,,quot libras” itself is a satirical exaggeration.” — Gifford.] 3) [,,I send you on additional motto from Gibbon, which you will find singularly appro- priate.” — Lord Byron to Mr. Murry, April 12. 1814.] 4) [,,I don’l know — but I think I, even I, (an insect compared with this creature), have set my life on casts not a millionth part of
(1) Band
(2) Band
(3) Blaðsíða I
(4) Blaðsíða II
(5) Blaðsíða III
(6) Blaðsíða IV
(7) Blaðsíða V
(8) Blaðsíða VI
(9) Blaðsíða VII
(10) Blaðsíða VIII
(11) Blaðsíða 1
(12) Blaðsíða 2
(13) Blaðsíða 3
(14) Blaðsíða 4
(15) Blaðsíða 5
(16) Blaðsíða 6
(17) Blaðsíða 7
(18) Blaðsíða 8
(19) Blaðsíða 9
(20) Blaðsíða 10
(21) Blaðsíða 11
(22) Blaðsíða 12
(23) Blaðsíða 13
(24) Blaðsíða 14
(25) Blaðsíða 15
(26) Blaðsíða 16
(27) Blaðsíða 17
(28) Blaðsíða 18
(29) Blaðsíða 19
(30) Blaðsíða 20
(31) Blaðsíða 21
(32) Blaðsíða 22
(33) Blaðsíða 23
(34) Blaðsíða 24
(35) Blaðsíða 25
(36) Blaðsíða 26
(37) Blaðsíða 27
(38) Blaðsíða 28
(39) Blaðsíða 29
(40) Blaðsíða 30
(41) Blaðsíða 31
(42) Blaðsíða 32
(43) Blaðsíða 33
(44) Blaðsíða 34
(45) Blaðsíða 35
(46) Blaðsíða 36
(47) Blaðsíða 37
(48) Blaðsíða 38
(49) Blaðsíða 39
(50) Blaðsíða 40
(51) Blaðsíða 41
(52) Blaðsíða 42
(53) Blaðsíða 43
(54) Blaðsíða 44
(55) Blaðsíða 45
(56) Blaðsíða 46
(57) Blaðsíða 47
(58) Blaðsíða 48
(59) Blaðsíða 49
(60) Blaðsíða 50
(61) Blaðsíða 51
(62) Blaðsíða 52
(63) Blaðsíða 53
(64) Blaðsíða 54
(65) Blaðsíða 55
(66) Blaðsíða 56
(67) Blaðsíða 57
(68) Blaðsíða 58
(69) Blaðsíða 59
(70) Blaðsíða 60
(71) Blaðsíða 61
(72) Blaðsíða 62
(73) Blaðsíða 63
(74) Blaðsíða 64
(75) Blaðsíða 65
(76) Blaðsíða 66
(77) Blaðsíða 67
(78) Blaðsíða 68
(79) Blaðsíða 69
(80) Blaðsíða 70
(81) Blaðsíða 71
(82) Blaðsíða 72
(83) Blaðsíða 73
(84) Blaðsíða 74
(85) Blaðsíða 75
(86) Blaðsíða 76
(87) Blaðsíða 77
(88) Blaðsíða 78
(89) Blaðsíða 79
(90) Blaðsíða 80
(91) Blaðsíða 81
(92) Blaðsíða 82
(93) Blaðsíða 83
(94) Blaðsíða 84
(95) Blaðsíða 85
(96) Blaðsíða 86
(97) Blaðsíða 87
(98) Blaðsíða 88
(99) Blaðsíða 89
(100) Blaðsíða 90
(101) Blaðsíða 91
(102) Blaðsíða 92
(103) Blaðsíða 93
(104) Blaðsíða 94
(105) Blaðsíða 95
(106) Blaðsíða 96
(107) Blaðsíða 97
(108) Blaðsíða 98
(109) Blaðsíða 99
(110) Blaðsíða 100
(111) Blaðsíða 101
(112) Blaðsíða 102
(113) Blaðsíða 103
(114) Blaðsíða 104
(115) Blaðsíða 105
(116) Blaðsíða 106
(117) Blaðsíða 107
(118) Blaðsíða 108
(119) Blaðsíða 109
(120) Blaðsíða 110
(121) Blaðsíða 111
(122) Blaðsíða 112
(123) Blaðsíða 113
(124) Blaðsíða 114
(125) Blaðsíða 115
(126) Blaðsíða 116
(127) Band
(128) Band
(129) Kjölur
(130) Framsnið
(131) Kvarði
(132) Litaspjald


Select poems with a literal Danish version and notes

Ár
1852
Tungumál
Ýmis tungumál
Blaðsíður
128


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Select poems with a literal Danish version and notes
http://baekur.is/bok/ce14386c-62c9-4538-8498-9b122c278993

Tengja á þessa síðu: (30) Blaðsíða 20
http://baekur.is/bok/ce14386c-62c9-4538-8498-9b122c278993/0/30

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.