loading/hleð
(20) Page 12 (20) Page 12
366 12 Reykelsi stodvar (2 rb) blod-ras, hvadan sem rennur, ok þau enu verstu sar i ennda- þarme ok i audrum stodum, ok þat lætur eigi vonnd sar vagxa, ef þat verdr temprad vid miolk ok lagt vidr, þat tecr flug ur haufdi ok flærd-samligar hyggiur hurt hrindur. ‘Astimaca er mura aa donsku, hennar rætur ok frio er gott i læknnis-dom. Sydur madr hennar 5 rætur vid litit hunang ok vin ok dreckur þat (2 va) ‘rniced af muru þat er gott vid aunngva ok sott, vid sarum hosta sidla ok arla. Hver sem hana etur edur her, þeim maa eigi eitur granda edur hauggormur skada. Etur madr miced af henne, þrn fyser mann til konu, ok þaa msa hann serda sva micit sem hann vill. Uidr madr muru rætur um tennr sier, þaa grædir þat siukt haufud ok sart tann-holld. Dreckur madr micit af henne vei-(2 vb) ldri, 10 þat er gott vid skorpionis sting. Stappar madr muru vid hunang, þat er gott vid of þrut- inn maga. Einnginn rot er su, at mann fædi iafnn-vel sem mura. þ>essa blod-stemmu mattu sennda hvert er þu villt, þegar er þu veizt nafnn manz edur lit kvikenndis: Stodviz blod þitth -þ inn nomine patris et fllii et spiritus amen. Stodviz blod þeim er blædir, blod (3 ra) flell af guds rodu, almattigur baud otla, aund þeir sarligu lö pinndu. Stattu fyrir dyr þar er dreyrir dreyre guds sonar, heyra unnda laugur þar er ægir, fyrir os vartu pinndur aa crosi. Drottinn minn staudva þu blod þetta f inn per libera me domine sangvinis lixta et sangvinis unnda sct sit stetid iordanis plum qjdus in iordanis baptizatus (3 rb) consumatum est. Lokit er pinu, lukiz saman unndir, staudvizt blod þitt n, sva sem þu stodvadir drottinn 20 minn ur sarum sialfs þinns langa fria-dag at noni, stodviz blod n, hvort sem er heptar blod edur nasa dreyri, ok allt blod stodviz, hvadan sem rennur, i nafnni faudur ok sonar ok annda heilagx. Stodvizt blod rautt, er ec renna se, bl- (3 va) od brenannda, blod rennannda, stattu blod, stod fiod, þaa er drottinn do, halltu aptur bana-blodi þinu. Med þessari blod- stemmu staudvadi Petur postoli drottnni vorum, ok blæddi hvorki ut ne inn. In nomine. 25 Svo seigir hinn heilagi Bedaa prestur, at m ero þeir dagar aa xn manudum, ef kall-madr er þaa byriadr, at likamr þes manz mun eigi su- (3 vb) ndur leysazt fyrir doms- í-s Reykelsi—hrimlur] Tilsv. findes 194, bl.40r, her knyttet til et uddrag af Harpestrœngs artikel om rogelse, hvortil en parallel forek. cd. 39 ”’>—40 ra; med nogle afvigelser findes desuden stykket endnu en gang i cd., bl. 21rb. s-ii Astimaca—mura] Tilsv. f'orelc. 194, bl. 40v, og er en gengivelse af Harpestrœngs artikel om pastinaca eller niorœ. i mura] mun a máske lier cd. 5 miced af muru] fejlagtig indkommet; udel. 194, som efter Harpestr. tilf. er gott vid siukt millte, lifr ok lenda verk, sydr madr muru med miolk ok dreckr. 6 sott] út-sott rigtigere 194. vid—arla] udel. (nied Harpestr.) 194. ber] i hðfdi ser tilf 194. eigi] sdl. 194; udel. cd. 6-7 eitur—edur] udel. (med Harpestr.) 194. 7 skada] granda 194, nwu, skathæ Harpestr. 7-8 ok—vill] udel.194. fl siukt h. ok) udel. 194 (og Harpestr.). micit—velldri] lðginn af henne 191; moræ oos Harpestr. 10 gott-J ath leggia tilfi 194. 12 Som titel for det efterfg. stykke er med redt blœk skreret blod. 13-16 Besvœrgelsen Stodviz—crosi er i drotkvœdet versemal. I 4. verslinje skulde man for sarligu vœnte sarliga, og aund ... pinndu burde danne helrim; i fí.verslinje er hevra besynderligt. 16-18 inn (?)—est] Teksten er, foruden at vœre uforstdelig, pá fiere steder tvivlsom, og de págœldende ord er dcrfor gengivne uopleste. 20 heptar] d.v.s. heiptar. 25-s. 13- Svo—messo] En pardllel hertil forekommer i AM. 461, 12mo, bl. 18r. En tilsv. lat.insk tekst, inen til dels idœselig, findes
(1) Front Board
(2) Front Board
(3) Front Flyleaf
(4) Front Flyleaf
(5) Front Flyleaf
(6) Front Flyleaf
(7) Front Cover
(8) Front Cover
(9) Page 1
(10) Page 2
(11) Page 3
(12) Page 4
(13) Page 5
(14) Page 6
(15) Page 7
(16) Page 8
(17) Page 9
(18) Page 10
(19) Page 11
(20) Page 12
(21) Page 13
(22) Page 14
(23) Page 15
(24) Page 16
(25) Page 17
(26) Page 18
(27) Page 19
(28) Page 20
(29) Page 21
(30) Page 22
(31) Page 23
(32) Page 24
(33) Page 25
(34) Page 26
(35) Page 27
(36) Page 28
(37) Page 29
(38) Page 30
(39) Page 31
(40) Page 32
(41) Page 33
(42) Page 34
(43) Page 35
(44) Page 36
(45) Page 37
(46) Page 38
(47) Page 39
(48) Page 40
(49) Page 41
(50) Page 42
(51) Page 43
(52) Page 44
(53) Page 45
(54) Page 46
(55) Page 47
(56) Page 48
(57) Back Cover
(58) Back Cover
(59) Rear Flyleaf
(60) Rear Flyleaf
(61) Rear Flyleaf
(62) Rear Flyleaf
(63) Rear Board
(64) Rear Board
(65) Spine
(66) Fore Edge
(67) Scale
(68) Color Palette


Den islandske lægebog

Year
1907
Language
Danish
Pages
64


Direct Links

If you want to link to this book, please use these links:

Link to this book: Den islandske lægebog
http://baekur.is/bok/12d61ab3-de90-442e-9392-8bcfdd962f21

Link to this page: (20) Page 12
http://baekur.is/bok/12d61ab3-de90-442e-9392-8bcfdd962f21/0/20

Please do not link directly to images or PDFs on Bækur.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.