loading/hleð
(173) Blaðsíða 141 (173) Blaðsíða 141
THRY MS LIED. 141 erst er sprach’s: «Birg dich, Freya, «in’s bräutliche Lein, 6) « wir beide jagen «nach Jotenheim.» 15 Scheel ward Freya und schnaubete auf, dass unter ihr bebte die Burg der Aesen, 7) brach ihr breiter Brisingamen: 8) «Mich schellen müsstest « manntoll du, «thät’ ich die Reise « nach Riesenheini.» 16 Dann standen alle Aesen zu Thing, und Asynen alle zum Urthel kamen, wo die reichen Recken des Rathes pflogen, wie sic Hlorrid’s Hammer fingen. 17 Und der helleste Ase, Ileimthall, sprach, gleich andern Wanen an Weisheit reich: 9) Lasst Thor uns binden in’s bräutliche Lein, und bringt ihm den blanken 6) Mit diesem «bräutlichen Lein» wird jene Sitte bezeichnet, nach welcher die Braut in einen Schleier sich hüllte, voll sinniger Bedeutung, je nach der Farbe, Unschuld und Schamhaftigkeit, weiss und roth, oder Keuschheit und Fruchtbarkeit als heiliges Omen führend — flammea, quae obnubere sueta pudorem, Capelia. Wie alt die Sitte, erhellet aus der Genesis 20, 16. 7) Die nordische Freya ist ungeberdiger als eine Venus der griechischen Dichter; aber deswegen nicht reiner. Ihr steht das « bräutliche Lein» nicht. 8) Das grosse « Brisinga - men » ist Freya’s Schmuck, von den Zwergen, diesen Erdgeistern, ihr verfertigt. Das Wort ist in späteren Zeiten, auch bei den Angelsachsen (Brusinga-men, z. B. in Beowulf’s Lied), auf jeden reichen Schmuck an Gemmen und Gold etc. übergegangen. Brising ist eine der edd’ischen Benennungen des Feurs, noch jezt der niitlsoinmernächtlichen, einst mystcri- schen, Lustfeur auf den Hochgebirgen Norwegens; men beziehen wir, mit Magnusen, auf den Mond, aber nicht bloss als Metapher, wie lunula von luna, ohne tiefere Bedeutung, sondern sehen in men, mit brising .verbunden, ein Bunenbild, das aus der mysterischen Naturwissenschaft ständig wurde, das Licht des Vollmondes als mythischen Schmuck der Freya (nicht der Frigga, vgl. IV, not. 12), worüber Natnrphilosophen und jene mit dem psychischen Wesen des Somnambulismus Vertrauteren zu reden haben; skaldisch aber das Blüthengeschmeide des Frühlings. — Menis und Selene waren verschiedene Gottheiten wie aus Origenes (Comment. ad Job.) und aus Strabo erhellt — Mt/vo; <pagva- xov, xccooü, apgatov — obgleich verwandt; die Römer hatten ihre l)ea Mena, womit wir selbst die Ge- nien Maries und den cgyptischen Meni - Adonis mystisch in Verbindung denken. — Je tiefer in’s Al- terthum man rückforscht, je magischer kommt Natur und Mensch entgegen, je ebenteurlicher erscheint das Wissen der Vorwelt, kindischem Dünkel gemeinhin Pfaffentrug. Die Gegenwart hätte im anima- lischen Magnetism einen Wandelstern erblicken können, der, gleichsam in seiner tausendjährigen Bahn die entfremdete Zone berührend, die Astronomen verwirrt und die Astrologen hervorruft. 9) Heimthall’s Beiwort, hell oder weiss, kommt ihm als Gott des Zodiak’s (IV, 13.) zu. Er ist hier Wane und Ase (in der Skalda auch Othin’s Sohn), wie Feur und Luft im Bunde gegen Erd’ und Wasser, nach der Epik der Mythe. — Die epische Bedeutung in der Mythe haben mehre Alterthumsforscher verkannt, ihr keine historische Unterlage zuerkennend. — Der Jotenfiirst Thrym wird nicht vom Äsen, sondern auf Rath des Wanen und unter wanischcr Gestalt (Freya’s) betrogen. Solches hätten die Aesen nie unter ihrer Gestalt vermocht, weil er den Feind erkannt. Joten und Wanen (wie heute wieder) waren uralters Verbündete wie Wand Wind (Wend) und Wasser be- zeichnet. Die Feurgötter riefen den Wanen in ihren Bund und besiegten den Joten durch ihn. Es
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða XIX
(24) Blaðsíða XX
(25) Blaðsíða XXI
(26) Blaðsíða XXII
(27) Blaðsíða XXIII
(28) Blaðsíða XXIV
(29) Blaðsíða XXV
(30) Blaðsíða XXVI
(31) Blaðsíða XXVII
(32) Blaðsíða XXVIII
(33) Blaðsíða 1
(34) Blaðsíða 2
(35) Blaðsíða 3
(36) Blaðsíða 4
(37) Blaðsíða 5
(38) Blaðsíða 6
(39) Blaðsíða 7
(40) Blaðsíða 8
(41) Blaðsíða 9
(42) Blaðsíða 10
(43) Blaðsíða 11
(44) Blaðsíða 12
(45) Blaðsíða 13
(46) Blaðsíða 14
(47) Blaðsíða 15
(48) Blaðsíða 16
(49) Blaðsíða 17
(50) Blaðsíða 18
(51) Blaðsíða 19
(52) Blaðsíða 20
(53) Blaðsíða 21
(54) Blaðsíða 22
(55) Blaðsíða 23
(56) Blaðsíða 24
(57) Blaðsíða 25
(58) Blaðsíða 26
(59) Blaðsíða 27
(60) Blaðsíða 28
(61) Blaðsíða 29
(62) Blaðsíða 30
(63) Blaðsíða 31
(64) Blaðsíða 32
(65) Blaðsíða 33
(66) Blaðsíða 34
(67) Blaðsíða 35
(68) Blaðsíða 36
(69) Blaðsíða 37
(70) Blaðsíða 38
(71) Blaðsíða 39
(72) Blaðsíða 40
(73) Blaðsíða 41
(74) Blaðsíða 42
(75) Blaðsíða 43
(76) Blaðsíða 44
(77) Blaðsíða 45
(78) Blaðsíða 46
(79) Blaðsíða 47
(80) Blaðsíða 48
(81) Blaðsíða 49
(82) Blaðsíða 50
(83) Blaðsíða 51
(84) Blaðsíða 52
(85) Blaðsíða 53
(86) Blaðsíða 54
(87) Blaðsíða 55
(88) Blaðsíða 56
(89) Blaðsíða 57
(90) Blaðsíða 58
(91) Blaðsíða 59
(92) Blaðsíða 60
(93) Blaðsíða 61
(94) Blaðsíða 62
(95) Blaðsíða 63
(96) Blaðsíða 64
(97) Blaðsíða 65
(98) Blaðsíða 66
(99) Blaðsíða 67
(100) Blaðsíða 68
(101) Blaðsíða 69
(102) Blaðsíða 70
(103) Blaðsíða 71
(104) Blaðsíða 72
(105) Blaðsíða 73
(106) Blaðsíða 74
(107) Blaðsíða 75
(108) Blaðsíða 76
(109) Blaðsíða 77
(110) Blaðsíða 78
(111) Blaðsíða 79
(112) Blaðsíða 80
(113) Blaðsíða 81
(114) Blaðsíða 82
(115) Blaðsíða 83
(116) Blaðsíða 84
(117) Blaðsíða 85
(118) Blaðsíða 86
(119) Blaðsíða 87
(120) Blaðsíða 88
(121) Blaðsíða 89
(122) Blaðsíða 90
(123) Blaðsíða 91
(124) Blaðsíða 92
(125) Blaðsíða 93
(126) Blaðsíða 94
(127) Blaðsíða 95
(128) Blaðsíða 96
(129) Blaðsíða 97
(130) Blaðsíða 98
(131) Blaðsíða 99
(132) Blaðsíða 100
(133) Blaðsíða 101
(134) Blaðsíða 102
(135) Blaðsíða 103
(136) Blaðsíða 104
(137) Blaðsíða 105
(138) Blaðsíða 106
(139) Blaðsíða 107
(140) Blaðsíða 108
(141) Blaðsíða 109
(142) Blaðsíða 110
(143) Blaðsíða 111
(144) Blaðsíða 112
(145) Blaðsíða 113
(146) Blaðsíða 114
(147) Blaðsíða 115
(148) Blaðsíða 116
(149) Blaðsíða 117
(150) Blaðsíða 118
(151) Blaðsíða 119
(152) Blaðsíða 120
(153) Blaðsíða 121
(154) Blaðsíða 122
(155) Blaðsíða 123
(156) Blaðsíða 124
(157) Blaðsíða 125
(158) Blaðsíða 126
(159) Blaðsíða 127
(160) Blaðsíða 128
(161) Blaðsíða 129
(162) Blaðsíða 130
(163) Blaðsíða 131
(164) Blaðsíða 132
(165) Blaðsíða 133
(166) Blaðsíða 134
(167) Blaðsíða 135
(168) Blaðsíða 136
(169) Blaðsíða 137
(170) Blaðsíða 138
(171) Blaðsíða 139
(172) Blaðsíða 140
(173) Blaðsíða 141
(174) Blaðsíða 142
(175) Blaðsíða 143
(176) Blaðsíða 144
(177) Blaðsíða 145
(178) Blaðsíða 146
(179) Blaðsíða 147
(180) Blaðsíða 148
(181) Blaðsíða 149
(182) Blaðsíða 150
(183) Blaðsíða 151
(184) Blaðsíða 152
(185) Blaðsíða 153
(186) Blaðsíða 154
(187) Blaðsíða 155
(188) Blaðsíða 156
(189) Blaðsíða 157
(190) Blaðsíða 158
(191) Blaðsíða 159
(192) Blaðsíða 160
(193) Saurblað
(194) Saurblað
(195) Band
(196) Band
(197) Kjölur
(198) Framsnið
(199) Kvarði
(200) Litaspjald


Sämund’s Edda des Weisen

Sämund's Edda des Weisen oder die ältesten norränischen Lieder
Ár
1829
Tungumál
Þýska
Blaðsíður
196


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Sämund’s Edda des Weisen
http://baekur.is/bok/681a241f-ee2d-49c5-b1ec-3b45222ee98e

Tengja á þessa síðu: (173) Blaðsíða 141
http://baekur.is/bok/681a241f-ee2d-49c5-b1ec-3b45222ee98e/0/173

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.