loading/hleð
(56) Blaðsíða 32 (56) Blaðsíða 32
32 durchgehend für die Ueberwältigung des jungfräulichen Wesens im Gebrauch 39). Eine Art Brunhijd war Hippolyte, deren Gür- tel zu bringen dem Herakles aufgegeben war 4“). Bei den Grie- chen hiess dieser Schmuck nicht blos (zona), sondern auch mitra und war köstlich geschmückt41). Medea, als sie Arete die Gemahlin des Alkinoos anfleht, spricht beim Apollonius, dass sie nicht aus böser List aus ihres Vaters Haus geflohen sei (4. 1024), „noch blieb die Mitra wie in des Vaters Haus un- befleckt und unzerstört“ 42). Die Braut trug am Hochzeittage einen Gürtel aus Lammwolle, den sie, nachdem ihn der Gemahl gelöst, der Artemis Lysizone, der Göttin der unverletzten Keuschheit widmete 43). Allerdings liegt im Namen kein entschiedener Drang zu dieser Auslegung von M engl öd. Men heisst nach Abstammung und Gebrauch nur Schatz. Der Biese Thrym sagt fiölth ä ec menia, viel habe ich Schätze und meint damit Kostbarkeiten im Allgemeinen44). Hledis wird meniom gaufga, die mit Schmuck Begabte genannt45). Fafnir sagt: methan ek um meniom lag, solang ich auf den Schätzen lag, auf dem Golde des Wurmes46). Wenn von dem Halsband der Freia gesprochen wird, so wird Brisinga men gesagt, was ich Brust schmuck47) über- setze. Auch die mitra war wie ein Gurt, so auch ein Schmuck um die Brust. Gleichwohl scheint hier in Menglöd die beson- dere Beziehung erkannt werden zu können. Da sie eben die harrende keusche Jungfrau ist, so kann Menglöd nicht blos den nichtssagenden Begriff „sich der Schätze freuend“ tragen, der von Vielen gesagt werden konnte, während ihn doch nur Men- glöd die Tochter Svafr’s trug. Da mit men nun eben die Zierde des Weibes ausgedrückt war, wie monilia als besonderer Schmuck der Frauen galt, so darf in Menglöd der besondere Sinn ange- nommen werden, „die sich des jungfräulichen Schmuckes freut,“ wie Freia —■ denn sie hat ihn und im Besitze desselben lag die jungfräuliche Würde — auch ohne dass brisinga hinzugesetzt ist, wie auch euzonos seinen bestimmten besondern Sinn, ge- sittet, tugendhaft behalten hat48). Auch die Zusammenfügung mit glod erscheint nur noch einmal in den eddischen Liedern. Hrothrglöd, der sich des Buhrnes freut, heisst Jörmunrek im
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða [1]
(24) Blaðsíða [2]
(25) Blaðsíða 1
(26) Blaðsíða 2
(27) Blaðsíða 3
(28) Blaðsíða 4
(29) Blaðsíða 5
(30) Blaðsíða 6
(31) Blaðsíða 7
(32) Blaðsíða 8
(33) Blaðsíða 9
(34) Blaðsíða 10
(35) Blaðsíða 11
(36) Blaðsíða 12
(37) Blaðsíða 13
(38) Blaðsíða 14
(39) Blaðsíða 15
(40) Blaðsíða 16
(41) Blaðsíða 17
(42) Blaðsíða 18
(43) Blaðsíða 19
(44) Blaðsíða 20
(45) Blaðsíða 21
(46) Blaðsíða 22
(47) Blaðsíða 23
(48) Blaðsíða 24
(49) Blaðsíða 25
(50) Blaðsíða 26
(51) Blaðsíða 27
(52) Blaðsíða 28
(53) Blaðsíða 29
(54) Blaðsíða 30
(55) Blaðsíða 31
(56) Blaðsíða 32
(57) Blaðsíða 33
(58) Blaðsíða 34
(59) Blaðsíða 35
(60) Blaðsíða 36
(61) Blaðsíða 37
(62) Blaðsíða 38
(63) Blaðsíða 39
(64) Blaðsíða 40
(65) Blaðsíða 41
(66) Blaðsíða 42
(67) Blaðsíða 43
(68) Blaðsíða 44
(69) Blaðsíða 45
(70) Blaðsíða 46
(71) Blaðsíða 47
(72) Blaðsíða 48
(73) Blaðsíða 49
(74) Blaðsíða 50
(75) Blaðsíða 51
(76) Blaðsíða 52
(77) Blaðsíða 53
(78) Blaðsíða 54
(79) Blaðsíða 55
(80) Blaðsíða 56
(81) Blaðsíða 57
(82) Blaðsíða 58
(83) Blaðsíða 59
(84) Blaðsíða 60
(85) Blaðsíða 61
(86) Blaðsíða 62
(87) Blaðsíða 63
(88) Blaðsíða 64
(89) Blaðsíða 65
(90) Blaðsíða 66
(91) Blaðsíða 67
(92) Blaðsíða 68
(93) Blaðsíða 69
(94) Blaðsíða 70
(95) Blaðsíða 71
(96) Blaðsíða 72
(97) Blaðsíða 73
(98) Blaðsíða 74
(99) Blaðsíða 75
(100) Blaðsíða 76
(101) Blaðsíða 77
(102) Blaðsíða 78
(103) Blaðsíða 79
(104) Blaðsíða 80
(105) Blaðsíða 81
(106) Blaðsíða 82
(107) Blaðsíða 83
(108) Blaðsíða 84
(109) Blaðsíða 85
(110) Blaðsíða 86
(111) Blaðsíða 87
(112) Blaðsíða 88
(113) Blaðsíða 89
(114) Blaðsíða 90
(115) Blaðsíða 91
(116) Blaðsíða 92
(117) Blaðsíða 93
(118) Blaðsíða 94
(119) Blaðsíða 95
(120) Blaðsíða 96
(121) Blaðsíða 97
(122) Blaðsíða 98
(123) Blaðsíða 99
(124) Blaðsíða 100
(125) Blaðsíða 101
(126) Blaðsíða 102
(127) Blaðsíða 103
(128) Blaðsíða 104
(129) Blaðsíða 105
(130) Blaðsíða 106
(131) Blaðsíða 107
(132) Blaðsíða 108
(133) Blaðsíða 109
(134) Blaðsíða 110
(135) Blaðsíða 111
(136) Blaðsíða 112
(137) Blaðsíða 113
(138) Blaðsíða 114
(139) Blaðsíða 115
(140) Blaðsíða 116
(141) Blaðsíða 117
(142) Blaðsíða 118
(143) Blaðsíða 119
(144) Blaðsíða 120
(145) Blaðsíða 121
(146) Blaðsíða 122
(147) Blaðsíða 123
(148) Blaðsíða 124
(149) Blaðsíða 125
(150) Blaðsíða 126
(151) Blaðsíða 127
(152) Blaðsíða 128
(153) Blaðsíða 129
(154) Blaðsíða 130
(155) Blaðsíða 131
(156) Blaðsíða 132
(157) Blaðsíða 133
(158) Blaðsíða 134
(159) Blaðsíða 135
(160) Blaðsíða 136
(161) Blaðsíða 137
(162) Blaðsíða 138
(163) Blaðsíða 139
(164) Blaðsíða 140
(165) Blaðsíða 141
(166) Blaðsíða 142
(167) Blaðsíða 143
(168) Blaðsíða 144
(169) Blaðsíða 145
(170) Blaðsíða 146
(171) Blaðsíða 147
(172) Blaðsíða 148
(173) Blaðsíða 149
(174) Blaðsíða 150
(175) Blaðsíða 151
(176) Blaðsíða 152
(177) Blaðsíða 153
(178) Blaðsíða 154
(179) Blaðsíða 155
(180) Blaðsíða 156
(181) Saurblað
(182) Saurblað
(183) Band
(184) Band
(185) Kjölur
(186) Framsnið
(187) Kvarði
(188) Litaspjald


Eddische Studien

Ár
1856
Tungumál
Þýska
Blaðsíður
184


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Eddische Studien
http://baekur.is/bok/9d202cbd-1eb0-4be2-a143-2f61ee4f5d90

Tengja á þessa síðu: (56) Blaðsíða 32
http://baekur.is/bok/9d202cbd-1eb0-4be2-a143-2f61ee4f5d90/0/56

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.