loading/hleð
(34) Blaðsíða 24 (34) Blaðsíða 24
24 men tvertimod at mangfoldige, paa hvilke den ligger, ere korte. Qvantitas siger da aabenbart slet ikke andet end: qvantum tempus reqviritur ad syllabam proferendam, uden noget Hensyn paa Stavelsens materielle Værd eller Betydning. Man indseer nu letteligen, hvorfor en Bod- stavelse i de gothiske Sprog ogsaa meget liyppigen bliver med Hensyn paa den egentlige Qvantitet lang, skjondt det ganske er per accidens, nemlig, naar en Bodstavelse ender med en Consonant, og dertil foies en Flcxions- Stavelse eller Bogstav, som ligeledes begynder med en Consonant, hvilket f. Ex. i Dansk ofte forekommer: Kat — Kats, Kul — Kuls, Manel — Mands. Med den her fremsatte Lære stemmer og det fuld- kommen overeens, at undertiden i græske Vers to korte Stavelser gjelde for een lang, secundum tempus; thi vi have nu viist, at een lang egentligen gjaldt for to lorte. Hvad der altsaa ligger til Grund for denne Metrik er ik- kun det: at tælle Stavelser og beregne deres Gehalt i 'lid, og saaledes kan man ansee den spanske Metrik at være en barbarisk Green af denne, saasom den kun tæl- ler Stavelser, uden at bekymre sig om deres forskjel- lige Tidsforhold. Det er ikke utroligt, at nogle af de ældste Metriker vare netop paa samme Maade beskalfne; der lode sig endda fremvise adskillige meget gamle Prti- ver af dette Slags. Den hebraiske Metrik er bleven un- dersøgt af mange duelige og lærde Mænd, men man troer endnu ikke at være kommen til noget afgjorende llesul- tat; jeg har en ikke aldeles ugrundet Formodning om, at det var især en af dette Slags, man snarest vilde finde at passe til Davids Psalmer. Paa denne Maade vilde man ledes til at betragte den asialisk-græske Metrik som en af denne eller en lignende uddannet og forfinet, og man
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða [1]
(6) Blaðsíða [2]
(7) Blaðsíða [3]
(8) Blaðsíða [4]
(9) Blaðsíða [5]
(10) Blaðsíða [6]
(11) Blaðsíða 1
(12) Blaðsíða 2
(13) Blaðsíða 3
(14) Blaðsíða 4
(15) Blaðsíða 5
(16) Blaðsíða 6
(17) Blaðsíða 7
(18) Blaðsíða 8
(19) Blaðsíða 9
(20) Blaðsíða 10
(21) Blaðsíða 11
(22) Blaðsíða 12
(23) Blaðsíða 13
(24) Blaðsíða 14
(25) Blaðsíða 15
(26) Blaðsíða 16
(27) Blaðsíða 17
(28) Blaðsíða 18
(29) Blaðsíða 19
(30) Blaðsíða 20
(31) Blaðsíða 21
(32) Blaðsíða 22
(33) Blaðsíða 23
(34) Blaðsíða 24
(35) Blaðsíða 25
(36) Blaðsíða 26
(37) Blaðsíða 27
(38) Blaðsíða 28
(39) Blaðsíða 29
(40) Blaðsíða 30
(41) Blaðsíða 31
(42) Blaðsíða 32
(43) Blaðsíða 33
(44) Blaðsíða 34
(45) Blaðsíða 35
(46) Blaðsíða 36
(47) Blaðsíða 37
(48) Blaðsíða 38
(49) Blaðsíða 39
(50) Blaðsíða 40
(51) Blaðsíða 41
(52) Blaðsíða 42
(53) Blaðsíða 43
(54) Blaðsíða 44
(55) Saurblað
(56) Saurblað
(57) Band
(58) Band
(59) Kjölur
(60) Framsnið
(61) Kvarði
(62) Litaspjald


Bör et digt oversættes i samme versart

"Bør et Digt oversættes i samme Versart, hvori det er skrevet?"
Ár
1824
Tungumál
Danska
Efnisorð
Blaðsíður
58


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Bör et digt oversættes i samme versart
http://baekur.is/bok/d0cfa2ec-002a-42e8-b758-3ad3782d6dac

Tengja á þessa síðu: (34) Blaðsíða 24
http://baekur.is/bok/d0cfa2ec-002a-42e8-b758-3ad3782d6dac/0/34

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.