loading/hleð
(19) Blaðsíða 15 (19) Blaðsíða 15
15 liv og ánd, og det er Odins væsen. Han er det altgennem- trængende væsen». Valhöll, den herrliga, framför andra utmarkta boningen. Val af velja; betecknar sál. nágot utvaldt; sá i valr, m. valet, de utvalde, slagne, i Valfabir, Valhöll, och annu i sv. valknut. Af valr áter kommer valkyrja och valplats. Valnöt deremot, nlit. vallnuss, betyder: válsk nöt, en nöt frán Valland, Gallia. Höll, f., g. hallar, d. höll och höllu, pl. hallir, hall, sal, boning, fe. heall, e. liall, nht. halle, fr. halle. Det ar troligen nára slágt med hallr, sten, sv. háll. II. Bróbir Biarnar, d. á. Hákan (se inledningen). Biörn, m., björn, har förut hetat hir. Senare form ár ber, hvaraf f. bera ánnu finnes. Jfr. nht. bár, e. bear. I afseende pá det senare tillkomna slut-n, eger samma förhállande rum med öm. I brynju fara synes ráttare án den andra lásarten: or b. f., hvilket skulle betyda, att konungen afkastade brynjan; mendetta omtalas i 4:de strofen. Brynja (got. brunjo, fht. brunia, brunna, mht. brunne, fe. byrne; förekommer dessutom i flera slaviska sprák) harledes (enligt Dief.) af Grimm frán brenna, got. brinnan. Gunnfáni, m., stridsfana, af gunnr (yuör), f., strid, och fáni, som egentligen betyder: duk, tyg, och ár samma ord, som gr. nrjvog, váfnad, lat. pannus, fransk. panneau, panon, e. pennant, got. fana, fmht. fano, nht. panier, sv. fana, baner. Fht. fano begagnas om alla slags dukar, t. ex. sweiz-fano, svetteduk, tisch- fano, bordduk, o. s. v. Ordet áterfinnes í mánga sprák, sásom: fht. gund-fano, fe. gúð-fana, fransk. gon(t)fanon, it. gonfalone. Barraör, m., spjut, gr. öÓqv, - arog, fht. tart, ie. daráð, daróð, franslc. dard, e. dart, ar möjligen beslágtadt med gr. ó'gvg, sskr. dru, got. triu, ryssk. derevo, ill. dervo, sv. trá, o. s. v. Formerna darr, n. och dörr, m. finnas ock. Hildr, g. — ar, f., kamp, strid; derföre nanm pá en af valkyrjorna. Hafin af liefja (hefi liófi hafinn), háfva, lyfta. Deraf upp- liaf, n., upphof. III. Ileita (heit, hét, heitinn), medackus., kalla; benámna; heita á einn, uppmana nágon; lofva; heta; heitast, med inf., hota. Hét á Hólrnrygi sá, er her kallar. Texterna A, B, E hafva i stállet: liét á Háleygi sem á Hólmrygi, han uppeggade Hálo- galandingar sá vál som Holmryger. Hólmrygir, d. á. de afRoga- lands inbyggare, som bebodde holmarne, öarna. Háleygir voro


Försök till tolkning och förklaring af Hákonar-mál

Ár
1860
Tungumál
Sænska
Efnisorð
Blaðsíður
32


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Försök till tolkning och förklaring af Hákonar-mál
http://baekur.is/bok/f12a9547-974e-44e4-8c2b-3b12369aeb31

Tengja á þessa síðu: (19) Blaðsíða 15
http://baekur.is/bok/f12a9547-974e-44e4-8c2b-3b12369aeb31/0/19

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.