loading/hleð
(120) Blaðsíða 114 (120) Blaðsíða 114
114 Mit der Verlegung Tliule’s in’s Kattegat stimmt auch Strabo, auf den wir uns wegen seiner richtigen Unterscheidung der Insel selbst von dem Lande um dieselbe verlassen können, vortrefflich überein, wenn er den Pytheas sagen lässt, dass Thule nahe der nenrjyvTu {iat.anu sei,10 — eine Angabe, in welcher er durch Plinius unterstützt wird, welcher 4, 16, 30 sagt, das mare con- cretum, welches von Einigen Cronium genannt werde, sei von Thule eine Tagefahrt entfernt. Welches Meer mag nun dieses mare concretum (nenry/vTa (hilana) sein? Die allgemeine Mei- nung ist, der Name bedeute gefrorenes Meer, folglich Eis- meer. Aber man will damit doch wohl nicht an das jetzt diesen Namen führende Meer denken, von dem die Alten ja gar nichts wissen konnten? Dann würde nur noch fehlen, dass man Thule für Spitzbergen erklärte. Selbst also, wenn der Name so auf- zufassen wäre, würde bei demselben doch nur an ein verhält- nissmässig leicht gefrierendes Meer, also etwa an einen wenig bewegten Meerbusen zu denken sein, wie z. B. der Meerbusen an der Nordseite der Insel Seeland Isefiord (Eisbusen) heisst. Ein solches durch gewisse Grenzen genauer beschränktes Meer setzen übrigens nicht nur alle Verhältnisse, sondern auch der Ausdruck bei Strabo und Plinius voraus. Denn wie Hesse sich sagen, Thule liege diesem Meere nahe, oder gar, dieses Meer liege eine Tagereise von Thule entfernt, wenn dieses Meer nicht sehr genau begrenzt wäre? Wenn es wirklich mit dem mare ■Cronium einerlei ist, so ist es nach Plinius 4, 13, 27 von dem von den Cimbern Morimarusa genannten Meere durch das Vor- gebirge Rubeas getrennt, demnach allerdings wenigstens von einer Seite scharf begrenzt und demnach einer von den Meer- busen, die man in diesen Gegenden annahm. Wir bedenken uns nicht, die Bucht des Kattegats, welche Norwegen von Schwe- den trennt, für das mare concretum (ntnrjyvTa da/.azTa) zu er- klären. Es kann nämlich eigentlich Niemandem einfallen, den Namen im Sinne von gefrorenes Meer zu nehmen. Denn so gut als Strabo die gefrorene Zone einfach und verständlich xa- nennt, warum sollte er nicht auch das gefrorene Meer xaxi'ipvy/.itvr] &äXana genannt haben? Und was noch mehr sagen will, auch Plinius, dem der Name dieses Meeres doch gewiss griechisch vorlag, hätte sich so leicht durch mare gla- ciale ausdrücken können, wenn er es für ein Eismeer gehalten
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða [1]
(6) Blaðsíða [2]
(7) Blaðsíða 1
(8) Blaðsíða 2
(9) Blaðsíða 3
(10) Blaðsíða 4
(11) Blaðsíða 5
(12) Blaðsíða 6
(13) Blaðsíða 7
(14) Blaðsíða 8
(15) Blaðsíða 9
(16) Blaðsíða 10
(17) Blaðsíða 11
(18) Blaðsíða 12
(19) Blaðsíða 13
(20) Blaðsíða 14
(21) Blaðsíða 15
(22) Blaðsíða 16
(23) Blaðsíða 17
(24) Blaðsíða 18
(25) Blaðsíða 19
(26) Blaðsíða 20
(27) Blaðsíða 21
(28) Blaðsíða 22
(29) Blaðsíða 23
(30) Blaðsíða 24
(31) Blaðsíða 25
(32) Blaðsíða 26
(33) Blaðsíða 27
(34) Blaðsíða 28
(35) Blaðsíða 29
(36) Blaðsíða 30
(37) Blaðsíða 31
(38) Blaðsíða 32
(39) Blaðsíða 33
(40) Blaðsíða 34
(41) Blaðsíða 35
(42) Blaðsíða 36
(43) Blaðsíða 37
(44) Blaðsíða 38
(45) Blaðsíða 39
(46) Blaðsíða 40
(47) Blaðsíða 41
(48) Blaðsíða 42
(49) Blaðsíða 43
(50) Blaðsíða 44
(51) Blaðsíða 45
(52) Blaðsíða 46
(53) Blaðsíða 47
(54) Blaðsíða 48
(55) Blaðsíða 49
(56) Blaðsíða 50
(57) Blaðsíða 51
(58) Blaðsíða 52
(59) Blaðsíða 53
(60) Blaðsíða 54
(61) Blaðsíða 55
(62) Blaðsíða 56
(63) Blaðsíða 57
(64) Blaðsíða 58
(65) Blaðsíða 59
(66) Blaðsíða 60
(67) Blaðsíða 61
(68) Blaðsíða 62
(69) Blaðsíða 63
(70) Blaðsíða 64
(71) Blaðsíða 65
(72) Blaðsíða 66
(73) Blaðsíða 67
(74) Blaðsíða 68
(75) Blaðsíða 69
(76) Blaðsíða 70
(77) Blaðsíða 71
(78) Blaðsíða 72
(79) Blaðsíða 73
(80) Blaðsíða 74
(81) Blaðsíða 75
(82) Blaðsíða 76
(83) Blaðsíða 77
(84) Blaðsíða 78
(85) Blaðsíða 79
(86) Blaðsíða 80
(87) Blaðsíða 81
(88) Blaðsíða 82
(89) Blaðsíða 83
(90) Blaðsíða 84
(91) Blaðsíða 85
(92) Blaðsíða 86
(93) Blaðsíða 87
(94) Blaðsíða 88
(95) Blaðsíða 89
(96) Blaðsíða 90
(97) Blaðsíða 91
(98) Blaðsíða 92
(99) Blaðsíða 93
(100) Blaðsíða 94
(101) Blaðsíða 95
(102) Blaðsíða 96
(103) Blaðsíða 97
(104) Blaðsíða 98
(105) Blaðsíða 99
(106) Blaðsíða 100
(107) Blaðsíða 101
(108) Blaðsíða 102
(109) Blaðsíða 103
(110) Blaðsíða 104
(111) Blaðsíða 105
(112) Blaðsíða 106
(113) Blaðsíða 107
(114) Blaðsíða 108
(115) Blaðsíða 109
(116) Blaðsíða 110
(117) Blaðsíða 111
(118) Blaðsíða 112
(119) Blaðsíða 113
(120) Blaðsíða 114
(121) Blaðsíða 115
(122) Blaðsíða 116
(123) Blaðsíða 117
(124) Blaðsíða 118
(125) Blaðsíða 119
(126) Blaðsíða 120
(127) Blaðsíða 121
(128) Blaðsíða 122
(129) Blaðsíða 123
(130) Blaðsíða 124
(131) Saurblað
(132) Saurblað
(133) Band
(134) Band
(135) Kjölur
(136) Framsnið
(137) Kvarði
(138) Litaspjald


Thule

Ár
1855
Tungumál
Þýska
Efnisorð
Blaðsíður
134


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Thule
https://baekur.is/bok/1bb4656a-8e10-41ab-8c86-139c75d41f1a

Tengja á þessa síðu: (120) Blaðsíða 114
https://baekur.is/bok/1bb4656a-8e10-41ab-8c86-139c75d41f1a/0/120

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.