loading/hle�
(25) Blaðsíða 19 (25) Blaðsíða 19
19 i menligne,s med Fr. Coq, Eng. Cock; men Kok er ogsaa det Jydske Ord for en Hane. Kaarde er et eiendommeligt Dansk Ord, som ikke findes i islandsk, ei lieller i Tydsk, eller andre Nabosprog; derimod findes et lignende i nogle af de sydlige Slavoniske Sprog. I Syvs omarbeidede Oversættelse af Krakumal, som læses i Ny- rups „Udvalg af,' Danske Viser“ 2den Deel (Kliavn 1821) Side 203, bruges dette Ord ligefrem i Betydningen: Sværdi „Vi hugged med Kaarde.“*) Det almindelige Ungerske Ord- for Sværd eller Sabel er Kurd........ c. Karnap er et andet ganske eiendomme- ligt Dansk Ord, som dog ved fbrste Oie- kast strax skjonnes at være af f|ern og fremmed Oprindelse. Ordet Kar forklare Magyarerne selv ved Clior, eller „det Sted, livor Sangere og Musici staaemen Nap er det Ungerske Ord for Day, ogsaa for Solen. Disse to Ord umiddelbart sam- menfoiede, ganske efter Magyarisk Skik, give Betydningen: „det Sted hvor Musik- Choret staaer i Dagslyset eller Solen, — au jilein jour.... ......................., Kurta cfr. Lat. curtus3 Dansk kort, nærmere end Tydsk kurz.................... Kiselinke er ogsaa et eiendommeligt Dansk Ord, som vel meest forefindes bos Holberg, der bruger det i en mindre ædel Magjar. Kakas Knril Dansk Kok (ijdBk) Kaarde Karnap Kurla Karnap Kori I deri Islandske Original hedder det „Hjuggum vér med lijorvi,“ Molbek sammenligner Kaarde med Tljbr, kanskee forledt af denne Oversættelse,


Dano-Magyariske opdagelser

Dano-magyariske Opdagelser
Útgefandi
Universitetsboghandler Höst
Ár
1843
Tungumál
Danska
Blaðsíður
38