loading/hleð
(38) Blaðsíða 34 (38) Blaðsíða 34
des régions septentrionales, la mer lui prodigue ses ressources; elle lui donne ses poissons et les nombreux oiseaux qui la couvrent, elle lui envoie des troncs d’arbres arrachés des forêts de l’Amé- rique : le poisson nourrit les hommes et les bestiaux, il leur fournit quelques vêtements ; les oiseaux servent aussi à l’alimentation, voire même au chauffage, et parmi eux, il en est un qui fait la fortune de l’habitant, en se dépouillant de ses plumes : cet oiseau, c’est Yeider. Enfin le bois flotté servira à bâtir les maisons et les pirogues. A défaut de bois de chauffage, l’Islandais utilise les excréments de ses animaux ; il brûle la tourbe, qui est le principal combustible; il brûle le varecb desséché, les os des poissons, ceux des bêles ovines. Dans les îles Weslmannyar, les habitants, encore plus pauvres, font un combustible avec de la bouse de vache, mêlée aux intes- tins et aux os des oiseaux appelés calculas (perroquets de mer) et oiseaux de tempête, très-communs chez eux. Les parties charnues principales de ces oiseaux servent d’aliments, le reste, de combus- tible. Un autre combustible encore, c’est le surtarbrand, sorte de bois fossile que les Islandais trouvent à peu de profondeur dans la terre. Après cette énumération de matières combustibles, on com- prend facilement l’odeur nauséabonde, âcre, infecte, qui s’en exhale, odeur qui imprègne toute la case et les habitants eux- mêmes, car, d’après la disposition de la cheminée toute primitive que j’ai indiquée , il entre dans l’intérieur de la maison autant de fumée qu’il en sort; on comprend tous les inconvénients qui en résultent pour les yeux et les voies respiratoires. Celle description succincte que je viens de faire de la case islan- daise fait prévoir toutes les conséquences fâcheuses de l’encombre- ment et de la promiscuité. Retenu prisonnier chez lui pendant plu- sieurs mois de l’année, par les neiges et les glaces, privé des ressources de la mer qui le fait vivre, si, comme la cigale de la fable, l’Islandais a chanté tout l’été, il mourra de faim comme elle, quand la bise et la neige seront venues. Les familles sont nom-
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða 1
(6) Blaðsíða 2
(7) Blaðsíða 3
(8) Blaðsíða 4
(9) Blaðsíða 5
(10) Blaðsíða 6
(11) Blaðsíða 7
(12) Blaðsíða 8
(13) Blaðsíða 9
(14) Blaðsíða 10
(15) Blaðsíða 11
(16) Blaðsíða 12
(17) Blaðsíða 13
(18) Blaðsíða 14
(19) Blaðsíða 15
(20) Blaðsíða 16
(21) Blaðsíða 17
(22) Blaðsíða 18
(23) Blaðsíða 19
(24) Blaðsíða 20
(25) Blaðsíða 21
(26) Blaðsíða 22
(27) Blaðsíða 23
(28) Blaðsíða 24
(29) Blaðsíða 25
(30) Blaðsíða 26
(31) Blaðsíða 27
(32) Blaðsíða 28
(33) Blaðsíða 29
(34) Blaðsíða 30
(35) Blaðsíða 31
(36) Blaðsíða 32
(37) Blaðsíða 33
(38) Blaðsíða 34
(39) Blaðsíða 35
(40) Blaðsíða 36
(41) Blaðsíða 37
(42) Blaðsíða 38
(43) Blaðsíða 39
(44) Blaðsíða 40
(45) Blaðsíða 41
(46) Blaðsíða 42
(47) Blaðsíða 43
(48) Blaðsíða 44
(49) Blaðsíða 45
(50) Blaðsíða 46
(51) Blaðsíða 47
(52) Blaðsíða 48
(53) Blaðsíða 49
(54) Blaðsíða 50
(55) Blaðsíða 51
(56) Blaðsíða 52
(57) Blaðsíða 53
(58) Blaðsíða 54
(59) Blaðsíða 55
(60) Blaðsíða 56
(61) Blaðsíða 57
(62) Blaðsíða 58
(63) Blaðsíða 59
(64) Blaðsíða 60
(65) Blaðsíða 61
(66) Blaðsíða 62
(67) Blaðsíða 63
(68) Blaðsíða 64
(69) Blaðsíða 65
(70) Blaðsíða 66
(71) Blaðsíða 67
(72) Blaðsíða 68
(73) Saurblað
(74) Saurblað
(75) Band
(76) Band
(77) Kjölur
(78) Framsnið
(79) Kvarði
(80) Litaspjald


Relation médicale de la campagne de la corvette l-Artémise en Islande (1857)

Ár
1861
Tungumál
Franska
Efnisorð
Blaðsíður
76


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Relation médicale de la campagne de la corvette l-Artémise en Islande (1857)
https://baekur.is/bok/8b856507-cd99-4b87-9972-d62eea189b1c

Tengja á þessa síðu: (38) Blaðsíða 34
https://baekur.is/bok/8b856507-cd99-4b87-9972-d62eea189b1c/0/38

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.