loading/hleð
(32) Blaðsíða 24 (32) Blaðsíða 24
24 Vin\yi/)fr, m., som stjäl från sina vänner, af vin, m. vän och \yi6fr, m. tjuf, got. thiubs, fht. thiob, diob, thiub, dinp, deob, fmnht. dieb, fe. theof, théf, thyf., e. thief, d. tyv o. s. v. Vdliågr, m., som sviker någons förhoppning, af vän, f., hopp, förhoppning, got. vens, fht. wån, och Ivåga. Vibrir, m., var ett af namnen på Oden, (man har räk- nat till omkring 200), som betecknar, att han är herre öf- ver vädret (= vebr, n.). Se Petersens Mythologi ss. 156—157. Örverbr, adj., ovärdig, af ör privat, och verbr, got. vair\)s, värd. Heitrofi, m., löftesbrytare, af hett, n., löfte, fht. giheiz, mht. haizze, och rofi, m., som bryter, — brukas i sam- mansättningar, — af rivfa (r}f, rauf, rofinn), bryta. Giald, n., skatt, betalning. Jfr. gialda, got. gildan, betala, fht. geltan, mnht. gelten, fe. geldan, sv. gitt, ”vali- dus”, ”aptus”. Dalin tror, att äfven det sv. gitte hör hit. XV. Strofen sammantages sålunda: Nu er \>at sä, livar ek skal setia hrobr mektugs her sa kundar, brattstiginn bragar-fotum fyrir manfiöld, (fyrir) mar gr a si nir. Sid (sé, sa, sénn), i st. f. ett äldre sia, siha, siliva, got. saihvan, fht. sehan, nht. sehen, e. see. Part. pass. sébr, och sénn. Setia (set, setta, settr), sätta, ställa, got. satjan. Bragarfötr, m., versfot, af bragr, m., sång, poesi. (Jfr. bregba, (bregb, bra, brugbinn), svänga, göra en snabb rö- relse. Bragb, n., hastig rörelse, som återfinnes i värml. vår (= väder) bragbr — norrskenets flammande rörelser. Or- det förekommer äfven i andra ord i landskapsmålen). Fötr, m., fot. Med versfötter i fornspråket menas ej detsamma, som i de klassiska språken, utan dermed förstår man den särskilda inrättning, som kallas stublar. Brattstiginn, högt uppstigen, af brattr, adj., hög, brant och stiga (stig, stb och steig, stiginn), stiga. Siön, f., anblick, åsyn, af sid. Kundr, m., son, afföda, af kyn, f. kön, slägt, got. kuni, fht. ehunni, khunni, o. s. v. mht. kunne, fe. cynn, eyn. Jfr.
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða [1]
(6) Blaðsíða [2]
(7) Blaðsíða [3]
(8) Blaðsíða [4]
(9) Blaðsíða 1
(10) Blaðsíða 2
(11) Blaðsíða 3
(12) Blaðsíða 4
(13) Blaðsíða 5
(14) Blaðsíða 6
(15) Blaðsíða 7
(16) Blaðsíða 8
(17) Blaðsíða 9
(18) Blaðsíða 10
(19) Blaðsíða 11
(20) Blaðsíða 12
(21) Blaðsíða 13
(22) Blaðsíða 14
(23) Blaðsíða 15
(24) Blaðsíða 16
(25) Blaðsíða 17
(26) Blaðsíða 18
(27) Blaðsíða 19
(28) Blaðsíða 20
(29) Blaðsíða 21
(30) Blaðsíða 22
(31) Blaðsíða 23
(32) Blaðsíða 24
(33) Blaðsíða 25
(34) Blaðsíða 26
(35) Blaðsíða 27
(36) Blaðsíða 28
(37) Blaðsíða 29
(38) Blaðsíða 30
(39) Blaðsíða 31
(40) Blaðsíða 32
(41) Saurblað
(42) Saurblað
(43) Band
(44) Band
(45) Kjölur
(46) Framsnið
(47) Kvarði
(48) Litaspjald


Försök till tolkning och förklaring af Arinbiarnar-drápa

Ár
1864
Tungumál
Sænska
Blaðsíður
44


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Försök till tolkning och förklaring af Arinbiarnar-drápa
https://baekur.is/bok/aa70d9e5-b5c0-417d-992c-2ba9b58e92c6

Tengja á þessa síðu: (32) Blaðsíða 24
https://baekur.is/bok/aa70d9e5-b5c0-417d-992c-2ba9b58e92c6/0/32

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.