loading/hleð
(49) Blaðsíða 39 (49) Blaðsíða 39
derfares Ret, naår man oversatte dem paa Dansk i dette Metrum, uagtet man tilforn har havt mange slige Over- sættelser. For Franskmanden kan den sexfodige Jambe ikke have noget egentligen Komisk, da de bruge den li- gemeget i alvorlige og komiske Digte; og, uagtet de ikke mere finde den saa ganske passende, især rimet som den hidtil stedse har været, for Tragoedien, og skjondt Tal- 7na soger at fremsige dem paa Scenen paa en saadan Maade, at Rimet skal saa lidet som mueligt bemærkes, saa tilstaae de dog, at uden det kunne de neppe erkjcn- de noget tragisk Vers. E. Undertiden er Metrumet i det originale Digt sammensat med saa megen Kunst, at man derfor deels vilde yderst vanskeligen kunne efterligne det i det Sprog, i hvilket man vil oversætte, deels vilde her ofte, hvad i Originalen var, skjondt gjort med Kunst, dog meget naturligt, i Oversættelsen synes kunstlet og tvungent, og derved ofte fordærve Indtrykket af det Materielle i Verset. Dette synes mig især blive Tilfældet med ara- biske og persiske Vers, ligesaavel som de græske og la- tinske lyriske Vers, naar man Yilde oversætte dem udi samme Metrum paa et af de levende europæiske Sprog, skjondt det kanskee vilde være noget nærmere Muelighed i nogle af disse end andre. For dette Slags Metra ville f. Ex. Tydsk og Dansk være bedre skikkede end detFran- ske. Dog, her kunde man vildledes af Vanens Illusion; de Franske have ikke engang bifaldet, at man skulde for- soge at efterligne de gamle Metra — vi og Tydskerne b'ave gjort mangfoldige Forsog — vi ere derfor vante til at bore Hexameter-Takten i det mindste i vort eget Sprog — men hvorpaa kan ikke den overfores? jeg bar været tilstede, hvor man gjorde et saadant Experiment. En af
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða [1]
(6) Blaðsíða [2]
(7) Blaðsíða [3]
(8) Blaðsíða [4]
(9) Blaðsíða [5]
(10) Blaðsíða [6]
(11) Blaðsíða 1
(12) Blaðsíða 2
(13) Blaðsíða 3
(14) Blaðsíða 4
(15) Blaðsíða 5
(16) Blaðsíða 6
(17) Blaðsíða 7
(18) Blaðsíða 8
(19) Blaðsíða 9
(20) Blaðsíða 10
(21) Blaðsíða 11
(22) Blaðsíða 12
(23) Blaðsíða 13
(24) Blaðsíða 14
(25) Blaðsíða 15
(26) Blaðsíða 16
(27) Blaðsíða 17
(28) Blaðsíða 18
(29) Blaðsíða 19
(30) Blaðsíða 20
(31) Blaðsíða 21
(32) Blaðsíða 22
(33) Blaðsíða 23
(34) Blaðsíða 24
(35) Blaðsíða 25
(36) Blaðsíða 26
(37) Blaðsíða 27
(38) Blaðsíða 28
(39) Blaðsíða 29
(40) Blaðsíða 30
(41) Blaðsíða 31
(42) Blaðsíða 32
(43) Blaðsíða 33
(44) Blaðsíða 34
(45) Blaðsíða 35
(46) Blaðsíða 36
(47) Blaðsíða 37
(48) Blaðsíða 38
(49) Blaðsíða 39
(50) Blaðsíða 40
(51) Blaðsíða 41
(52) Blaðsíða 42
(53) Blaðsíða 43
(54) Blaðsíða 44
(55) Saurblað
(56) Saurblað
(57) Band
(58) Band
(59) Kjölur
(60) Framsnið
(61) Kvarði
(62) Litaspjald


Bör et digt oversættes i samme versart

"Bør et Digt oversættes i samme Versart, hvori det er skrevet?"
Ár
1824
Tungumál
Danska
Efnisorð
Blaðsíður
58


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Bör et digt oversættes i samme versart
https://baekur.is/bok/d0cfa2ec-002a-42e8-b758-3ad3782d6dac

Tengja á þessa síðu: (49) Blaðsíða 39
https://baekur.is/bok/d0cfa2ec-002a-42e8-b758-3ad3782d6dac/0/49

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.