loading/hleð
(13) Blaðsíða 9 (13) Blaðsíða 9
9 nulli, in quibus hæc congruentia arleo luculenter, ut vix neg'ari possitj adpareat. Id imprimis in narratione de institutione sacræ coenæ (apud Paulum l Cor. II, 23 sgq., apud Lucam 22, 19 sq.) conspicuum est; bac cnim in re Paulus ita a ceteris duobus Evangelistis (Matth. 26, 26 sqq- Marc. 14, 22 sqq.) recedit, cum Luca autem eonsentit, ut hic consensus non fortuitus existimari possit. Si vero, unde Paulus notitiam suam de illa institutione bauserit, quærimus, ipse nobis respondet: ’JSyco nuQtlcxfiov úno tov v.vqÍov, ö v.cá nuQeðcoxa vftiv. Hæc verba Diihnius ’), Tholuchius * 2), Olshausenius 3), Er. Möllerus4), quin etiam De Wettius5), hic tamen quodam- modo hæsitans, denuo derevelationequadam ab ipso Domino profecía interpretati sunt. Verba autem Apostoli, si diligentius examinantur, huic sententia: non patro- cinantur. Usurpatur quidem ano, quando indicandum est, aliquid ad quemdam tamquam auctorem referendum esse, non vero, quando is, nullo medio interpo- sito, ipse agens introducitur, tum enim vno vel naQa ponitur 6). Paulus in tali occasione sine dubio semper præpositione naQu utitur, v. c. Gal. 1,12: Ovó'é yaQ iyco nctQu uv&Qcónov nu.Qíi.afiov avró ovre iöidúyjhjv, porro 1 Thess, 4, 1. 2 Tbess. 3, 6. 2 Tim. 1, 10. Coneedimus quidem, potuisse Paulum hoc loco præpositionem minus recte adhibere, quemadmodum, ut observat De Wettius, nemo ex 1 Joh. 1, 5: rj ayytXla, ?jv ay.rjy.óufttv ún avrov elicere possit, scriptorem epistolæ Dominum ipsum non audivisse; propius tamen illud vocabulum rem indicat, Paulo tamquam a Domino institutam traditam, non vero ab ipso Domino compertam, unde Billrothus 7), non absque veri specie, Paulum, ut innueret, se hæc non coram a Domino, sed per traditionem a te- stibus accepisse, hoc loco consullo anó, non nuqu, posuisse, existimat. Quod contendit De Wettius, lccum frigidiorem reddi, si statuimus, Apostolum non ad revelationem ipsius Domini provocare, cífatumquc eius sic obscuritatc q (Sntwicfeíung bcé fiaulinifc^en Sdjt&egriffí @. 13. *) 2Jermífcí;te ©ctjríften II. 309. s) tóommentar úbet fámmtl. @cfjriften beé 9i. III. 629. 4) gorflaríng o»er ?!auli forffe S3re» tíl be Soríntfjíer @. 126. s) Ænrje (Srflárnng ber Sr. an bie Jíor. @. 96. *) 3Biner, ©rammatif beð 9icu--3:effamentiicf)cn ©ffracffibíoma. 3 Síuff. @. 318. 7) Gcmmentar jn ben SBtiefen ffJanli an bíe Gcríntfjer @. 155. 2


De illo fratre, cuius Paulus 2 Cor. VIII, 18 mentionem facit, commentatio

Ár
1846
Tungumál
Latína
Efnisorð
Blaðsíður
24


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: De illo fratre, cuius Paulus 2 Cor. VIII, 18 mentionem facit, commentatio
http://baekur.is/bok/affa548f-612e-4e36-942a-6b907f53d745

Tengja á þessa síðu: (13) Blaðsíða 9
http://baekur.is/bok/affa548f-612e-4e36-942a-6b907f53d745/0/13

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.