(20) Page 16
16
invánarne i Hálogaland, landet norr om Trondhem, hvilket, en-
ligt Petersen (Nord. Myth. s. 78), har namn efter Hálogi, den
höge Loge, Fornjots son. Man kunde vara frestad att öfversatta
Hálogaland med: norrskenets land.
Iarl, m., fe. eorl, e. earl, fsv. járl, ar brutet af ett áldre
irl, hvilket val lár förutsatta ett aldre ir-al och kanske ett
an fornare ar-als; och man kunde dá, om det ej vore för olik-
heten i qvantiteten, jamnföra det med fn. árr, m., sándebud
(hvaraf sv. árende), ár, n., början, principium, och fht. ér, iror,
erist (nht. ersí), prius, prior, primum.
Einbani, den, som ensam dödar nágon, af einn ocfr bani (af
bana, e. bane, döda), sv. bane, död, och baneman. I nysv. har bane
mistat den senare betydelsen, i hvilken ordet dock förekommer
hos Tegnér. Af samma stam ár got. bani, banja, fht. bana,
mht. bane, och fn. ben, (g. pl. benja) sár, samt benja, sára.
Orrosta, f., strid, af ett förstárkande or, ur, och rosta, f.,
strid. Jfr. sv. att rusta.
Giöfull, gifmild, liksom giöf, f., gáfva, af gefa, gifva.
Gengi, n., följe, af ganga, gánga.
Œgir, fe. egor, eagor, egentl., sásom hár, förskrackaren, af
œgja, got. ogjan, fe. egsian,, förskrácka, och detta áter af óga,
afsky, got. ogan, frukta. Oger (hafvet) var en af Fornjots sö-
ner; de, öfrige voro Logi (logen, elden) och Kári (káren, vin-
den). Öger kallas ock Hlér, det wales. llyr, haf. Hans bo-
ning ar Hlésey, Lessö,:
Œgir Eydana, Ödaners förskráckare, har afseende pá de
krig, som Hákan förde med Danskarne (se inl.).
Arhiálmr, m., örnhjelm, detsamma, som aringreypir hiálmar
i Atlaqviða 3 och 16, d. v. s. örnprydda hjelmar, eller hjelmar
med örnfjádrar, enligt Miiller. Ari, m., got. ara, fht. aro, mnht
ar, har ock en annan, mot det Svenska örn svarande, form,
námnligen örn, fht. arn, fe. earn, e. erne. Det nht. adler deremot
ár en sammandragning af fht. adelare, mht. adelar, d. á. ádel-
örn. Hiálmr, m., hjelrn ar brutet af hilma, skydda, och heter
pá got. hilms m., hilm, n., fmht. fe. helm. — I st. f. arhiálmi
finnes en lásart árhiálmi, hvilket Munch och Unger (i Oldn.
Læsebog) öfversátta med: kopparhjelm; men den motságelse,
som dá uppkommer med sista raden i 4:de strofen, har förmátt
mig att föredraga arhiálmi. En codex har gullhiálmi.
IV. Hraubst = hraub sik, af hrióða (hrýð, hrauð, hroðinn)
tömma, rödja, plundra, bortkasta.
Herváðir, f. pl., hárkláder. Jfr. sv. vád.
(1) Front Board
(2) Front Board
(3) Page [1]
(4) Page [2]
(5) Page 1
(6) Page 2
(7) Page 3
(8) Page 4
(9) Page 5
(10) Page 6
(11) Page 7
(12) Page 8
(13) Page 9
(14) Page 10
(15) Page 11
(16) Page 12
(17) Page 13
(18) Page 14
(19) Page 15
(20) Page 16
(21) Page 17
(22) Page 18
(23) Page 19
(24) Page 20
(25) Page 21
(26) Page 22
(27) Page 23
(28) Page 24
(29) Page 25
(30) Page 26
(31) Rear Board
(32) Rear Board
(33) Spine
(34) Fore Edge
(35) Scale
(36) Color Palette
(2) Front Board
(3) Page [1]
(4) Page [2]
(5) Page 1
(6) Page 2
(7) Page 3
(8) Page 4
(9) Page 5
(10) Page 6
(11) Page 7
(12) Page 8
(13) Page 9
(14) Page 10
(15) Page 11
(16) Page 12
(17) Page 13
(18) Page 14
(19) Page 15
(20) Page 16
(21) Page 17
(22) Page 18
(23) Page 19
(24) Page 20
(25) Page 21
(26) Page 22
(27) Page 23
(28) Page 24
(29) Page 25
(30) Page 26
(31) Rear Board
(32) Rear Board
(33) Spine
(34) Fore Edge
(35) Scale
(36) Color Palette