loading/hleð
(147) Page 131 (147) Page 131
safngestur 131 indelukke, aflukke til ÍSrehjorden. -gestur m. besogende i et museum. -girðing f. = safngerSi. -gripur m. museumsgenstand. -gæzla f. bevogtelse af fárehjorden. -heildverzlun f. opkobshan- del. -hestur m. hest som benyttes ved íáreindsamlingen. -maður m. mand som deltager i fáreindsamlingen. -mennska f. (= smalamennska) í&reindsamling. -rit n. Tf. (skrift)serie, skrift- række. -starf n. indsamlingsarbejde. -vcrzlun f. opkobshandel. -vörður m. Tf. museumslnspektor. sagar|klemma f. filklo. -þak n. skurtag (SGTækn. 78). -þjöl f. savfil. sag|íiskur m. savfisk. -háfur m. savhaj. sagna|brot n. brudstykke af en fortælling (EÓSUmpjs. 306). -dans m. episk íolkevise. -fylking f. række af fortællinger, sagn. -fjársjóður m. sagnskat, rigdom p& sagn. -flokkur m. sagn- gruppe. -flutningur m. et sagns vandring (EÓSUmþjs. 35). -geymd f. et sagns bevarelse. -höfundur m. 1. historieskriver. historlker. — 2. sagaforfatter; roman- og novelleforfatter. -kvæði n. episk digt, sagndigt (EÓSUmþjs. 82). -land n. sagnland, even- tyrland. -minni n. sagnmotiv. -safn n. novellesamling, samling af íortællinger. -sjöður m. sagnskat. -skáld n. romanforfatter. -slæðingur m. spredte sagn (EÓSUmþjs. 199). -spjöld npl. histo- riens blade (DStefLj. 302). -stíll m. sagnstil, sagastil. -tegund f. sagnart. sagnauki m. et udsagnsords adverbielle udvidelse. sagnajverður adj. som er værd at íortælle. -vísindi npl. histo- risk videnskab. -þáttur m. sagnfortælling, sagnagtig beretning. -Þyrping f. gruppe af sagn. sagn|byrjandi m. den spiller som begynder at melde. -fár adj. í&mælt. -festa f. fast mundtlig tradition. -festukenning f. fri- prosateori. -fylling f. prædikatsled. -fræðihcimild f. historisk kilde. -fær adj. (litur) meldelig, meldbar (farve). -geymd f. = sagnageymd. -hetja f. sagnhelt. -kcrfi n. 1. sagncyklus (HKL Sjhl. 34). — 2. meldesystem (i bridge). -kvæðakerfi n. cyklus af episke digte. -list f. fortællekunst. -iitur m. meldefarve. -ljóð n. epos, episk digt. -mennt f. íortællekunst. -mynd f. verbal- form. -persóna f. sagaperson, sagnperson. -rit n. historisk skrift. -ritari m. historiker, historieskriver. -ritun f. historieskrivning. -tengsl npl. sagnforbindelse, traditionsmæsslg forbindelse. -venja f. konvention (i bridge). -viðskcyti n. verbalsuffiks. -þjóð f. et íolk af fortællere. sag|skata f. savrokke (BSFi. 489). -þjöl f. = sagarþjöl. saka|dómari m. kriminaldommer. -dómur m. 1. kriminaldom- stol. — 2. fordommelse (DStefLj. 316). -málamynd f. kriminal- íilm. -mannanýlenda f. straffekoloni. sakarjatriði n. sagsforhold, tilfælde (ÁSnævLögfr. 185). -efni n. en (ret)sags genstand (ÁSnævLögfr. 10). -kostnaður m. sags- omkostninger. -tilfelli n. forseelse. -uppgjöf f. amnesti. sak|ferli n. proces. -fræði f. strafferetsvidenskab. -hæfi n. til- regnelighed. saknaðarjauga n. længselsfuldt bllk (HKLSjfólk 352). -til- finning f. folelse af savn, smertelig folelse. sak|næmisrcgla f. regel om strafskyldighed, strafansvar. -næmisskilyrði npl. strafskyldlghedsbetingelse. -sóknarháttur m. adfærd ved strafferetlig foríoigning (ÁSnævLögfr. 211). -sókn- ari m. Tf. s. rikisins, statsadvokat. -sóknarréttur m. sagsognings- ret. sálar- som forste led i smstn.: sjæle-, f. eks. sálar\blóm, -blær, -eintal, -fegurö, -freöinn, -gáfur (tpl.), -hagur, -kitlandi (m.), -liöan, -morö, -raun, -ró, -rósemi, -sligaöur, -sljór, -sviöi, -tetur, -voöi, -þjáning, -þvogl, -örbirgö. sálarfóður n. sjælefoder (dvs. brændevin) (Göngur I 278). salarkynni npi. bolig. lokaler. sálarjlíf n. sjæleliv. -lífslýsing í. psykologisk skildring, sjæle- livsskildring. -maki m. sjælepartner (HKLTöfr. 89). -nudd n. sjæleri, sjælesnak (HKLSjfólk 288). -skota f. overdrevent sjæ- ieri, sjælepladder (HKLSjfólk 449). sálblinda f. sjælelig blindhed. sáld n. Tf. ethmoid (GHLiff. 19). sálda v. Tf. refl. e-ö sáldast niöur, n-t drysser væk, forsvinder. sálddreifir m. gitterspreder (Ný. II 58). saldyr ípl. stuedor. sáld|prcnt n., -prentun f. silketryk. sáldun f. sigtning. saiernapappír m. toiletpapir. sáljfarir fpl. sjælens vandring uden for legemet (EÓSUmþjs. sambeygjast 265). -fræðilegur adj. psykologisk. -fræðingur m. psykolog. -gerð f. psykologisk type, karakter (Ný. I 58). sálgra (a) v. (= sálga) sl& i hjel, dræbe (HKLSjfólk 129). sáljgreina v. psykoanalysere. -grcinandi adj. psykoanalytisk. -greining f. psykoanalyse. -göfgi f. sjælsadel. -göfgun f. sjæle- lig forædling. -hyggjutrú f. spiritualisme, tro p& sjælen. sali m. Tf. selskab, omgang (HKLHljm. 136). sál|kanna v. psykoanalysere. -könnuður m. psykoanalytiker. -könnun f. psykoanalyse. saliajfínn adj. Tf. smart, elegant. -rólegur adj. meget rolig. sálma|Iestur m. salmelæsning. -skáldskapur m. salmedigtning. -stíli m. salmestil. -taut n. salmemumlen (HKLSjfólk 148). -þýðing f. salmeoversættelse. -öskur n. salmeskr&l, salmehyl. sálmforleikur m. koralforspll. sálnaleitandi m. psykisk forsker, gransker. sál|rýni f. psykoanalyse. -rúinn adj. sjælsfattig, blottet íor sjæi. -sýki f. sjælesygdom, sindslidelse. -sýkisfræði f. psykiatri. -sýki(s)fræðingur m. psykiater. -sjúkur adj. sindslidende. salt n. Tf. vippe. salt- som farste led 1 smstn.: salt-, f. eks. salt\birgöir (ípl.), -farmur, -síld, -skortur, -steinbitur, -sviöinn, -ufsi, -upplausn, -þörf. saltari (-a, -ar) m. (á togara) salter (Ný. II 24). salt|brunninn adj. saltbrændt, for stærkt saltet. -fylling f. saltopfyldning. saltfisk- som forste led i smstn.: klipfisk-, saltfisk-, f. eks. saltfisk\breiOa, -framleiösla, -markaöur, -sala, -verkun, -verzlun, -þurrkun. saltfisk|hringur m. klipfisktrust. -veiði f. klipfiskfiskeri. salt|glerungur m. saltglasur (SGTækn. 78). -keila f. saltet brosme. -pétursgerlar mpl. salpeterbakterier, nitrobacteriaceae (SigPGerl. 27). -rcyði (-ar, -ar) f. flækket forel som er saltet og torret. -staukur m. saltkar. sáltækni f. psykoteknik (Ný. I 58). sálu|bót f. sjælebod, sjælens írelse: gera e-ö sér til sálubótar, gore n-t til sin opbyggelse. -hjálparatriði n. saliggorelsessporgs- m&l, hvad der ang&r ens sjælefrelse. -hjálparstarf n. sjælefrel- sende, opbyggeligt arbejde. -hjálparvcrður adj. værd at írelse, saliggore. -ncyti n. Sndeligt fællesskab. -syrgjari m. sjælesor- ger. -tærandi adj. sjælsfortærende. sálvísindi npl. psykologisk videnskab. samaðild f. to el. flere parters fælles rettigheder el. pligter. saman- som præfiks med pp. af verber, som konstrueres med saman: sammen-, f. eks. saman\herptur, -liringaöur, -kipraöur, -krókaöur. saman|berandi adj. sammenlignende, komparativ. -bitinn adj. sammenbldt. samanburðar- som forste led i smstn.: sammenlignende, kom- parativ, f. eks. samanburöar\bókmenntafrœÖi, -liffærafræöi, -lög- fræöi, -réttarsaga. sanianburðarjaðfcrð f. komparativ metode. -hæfur adj. sam- menllgnelig, mulig at sammenligne. -orð n. sammenligningsord, -partikel. -orðabók f. komparatlv ordbog. -próförk í. revisions- korrektur. -setning f. sammenligningssætning. -skýring f. kom- parativ fortolkning (ÁSnævLögfr. 261). -skrá f. sammenlignings- liste. -tenging f. sammenligningsbindeord, -partikel. -tilraun f. sammenlignende, komparativt forsog. saman|burður m. Tf. = samanburöarpróförk. -bögglaður adj. sammenkrollet. -dreglnn adj. Tf. (gramm.) synkoperet: saman- dregnar orömyndir. -fall n. sammenfald, overensstemmelse. -kropinn adj. sammenkroben, krumbojet. -lykja v. lukke, lukke sammen. -smella v. sammenfoje. samband n. Tf. Sambandiö = Samband islenzkra samvinnu- félaga, Det isl. kooperative íorbund. sambands|aðili m. part i, medlem af et forbund, en union. -deila f. unlonskrise. -félag n. forening som er medlem af et forbund. -kaupfélag n. brugsforening som er medlem af fælles- foreningen. -lagasamningur m., -lagasáttmáli m. forbundslov, -traktat. -land n. forbundsland. -liðsforingi m. forbindelses- officer. -lýðveldi n. forbundsrepubllk. -mál n. forbundssag, unionssag. -ncfnd f. forbindelses-, kontaktudvalg. -ráð n. for- bundsrád, -komité. -sáttmáli m. forbundstraktat. -slit npl. unionsophævelse. -stjórn f. forbundsledelse. -svæði n. íorbunds- omr&de. -tæki n. samtaleanlæg. samjbeygjast vrefl. kongruere, bajes i kongruens (BGuðfMálfr.
(1) Front Board
(2) Front Board
(3) Front Flyleaf
(4) Front Flyleaf
(5) Page I
(6) Page II
(7) Page III
(8) Page IV
(9) Page V
(10) Page VI
(11) Page VII
(12) Page VIII
(13) Page IX
(14) Page X
(15) Page XI
(16) Page XII
(17) Page 1
(18) Page 2
(19) Page 3
(20) Page 4
(21) Page 5
(22) Page 6
(23) Page 7
(24) Page 8
(25) Page 9
(26) Page 10
(27) Page 11
(28) Page 12
(29) Page 13
(30) Page 14
(31) Page 15
(32) Page 16
(33) Page 17
(34) Page 18
(35) Page 19
(36) Page 20
(37) Page 21
(38) Page 22
(39) Page 23
(40) Page 24
(41) Page 25
(42) Page 26
(43) Page 27
(44) Page 28
(45) Page 29
(46) Page 30
(47) Page 31
(48) Page 32
(49) Page 33
(50) Page 34
(51) Page 35
(52) Page 36
(53) Page 37
(54) Page 38
(55) Page 39
(56) Page 40
(57) Page 41
(58) Page 42
(59) Page 43
(60) Page 44
(61) Page 45
(62) Page 46
(63) Page 47
(64) Page 48
(65) Page 49
(66) Page 50
(67) Page 51
(68) Page 52
(69) Page 53
(70) Page 54
(71) Page 55
(72) Page 56
(73) Page 57
(74) Page 58
(75) Page 59
(76) Page 60
(77) Page 61
(78) Page 62
(79) Page 63
(80) Page 64
(81) Page 65
(82) Page 66
(83) Page 67
(84) Page 68
(85) Page 69
(86) Page 70
(87) Page 71
(88) Page 72
(89) Page 73
(90) Page 74
(91) Page 75
(92) Page 76
(93) Page 77
(94) Page 78
(95) Page 79
(96) Page 80
(97) Page 81
(98) Page 82
(99) Page 83
(100) Page 84
(101) Page 85
(102) Page 86
(103) Page 87
(104) Page 88
(105) Page 89
(106) Page 90
(107) Page 91
(108) Page 92
(109) Page 93
(110) Page 94
(111) Page 95
(112) Page 96
(113) Page 97
(114) Page 98
(115) Page 99
(116) Page 100
(117) Page 101
(118) Page 102
(119) Page 103
(120) Page 104
(121) Page 105
(122) Page 106
(123) Page 107
(124) Page 108
(125) Page 109
(126) Page 110
(127) Page 111
(128) Page 112
(129) Page 113
(130) Page 114
(131) Page 115
(132) Page 116
(133) Page 117
(134) Page 118
(135) Page 119
(136) Page 120
(137) Page 121
(138) Page 122
(139) Page 123
(140) Page 124
(141) Page 125
(142) Page 126
(143) Page 127
(144) Page 128
(145) Page 129
(146) Page 130
(147) Page 131
(148) Page 132
(149) Page 133
(150) Page 134
(151) Page 135
(152) Page 136
(153) Page 137
(154) Page 138
(155) Page 139
(156) Page 140
(157) Page 141
(158) Page 142
(159) Page 143
(160) Page 144
(161) Page 145
(162) Page 146
(163) Page 147
(164) Page 148
(165) Page 149
(166) Page 150
(167) Page 151
(168) Page 152
(169) Page 153
(170) Page 154
(171) Page 155
(172) Page 156
(173) Page 157
(174) Page 158
(175) Page 159
(176) Page 160
(177) Page 161
(178) Page 162
(179) Page 163
(180) Page 164
(181) Page 165
(182) Page 166
(183) Page 167
(184) Page 168
(185) Page 169
(186) Page 170
(187) Page 171
(188) Page 172
(189) Page 173
(190) Page 174
(191) Page 175
(192) Page 176
(193) Page 177
(194) Page 178
(195) Page 179
(196) Page 180
(197) Page 181
(198) Page 182
(199) Page 183
(200) Page 184
(201) Page 185
(202) Page 186
(203) Page 187
(204) Page 188
(205) Page 189
(206) Page 190
(207) Page 191
(208) Page 192
(209) Page 193
(210) Page 194
(211) Page 195
(212) Page 196
(213) Page 197
(214) Page 198
(215) Page 199
(216) Page 200
(217) Rear Flyleaf
(218) Rear Flyleaf
(219) Rear Board
(220) Rear Board
(221) Spine
(222) Fore Edge
(223) Scale
(224) Color Palette


Íslensk-dönsk orðabók =

Year
1963
Language
Danish
Pages
220


Direct Links

If you want to link to this book, please use these links:

Link to this book: Íslensk-dönsk orðabók =
https://baekur.is/bok/1064b3bc-c93d-4442-87ad-d95deeec6121

Link to this page: (147) Page 131
https://baekur.is/bok/1064b3bc-c93d-4442-87ad-d95deeec6121/0/147

Please do not link directly to images or PDFs on Bækur.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.