loading/hleð
(212) Page 196 (212) Page 196
þrístæða 196 nökkvi. -stæða f. gruppe af tre (BThBTelkn. 152). -stökk n. tre- spring. -sund n. svemning i 3 hold (f. eks. 3-100 m). -tvinning- ur m. tredobbelt trád. þrívelda|fundur m. tremagtskonference. -samningur m., -sátt- máli m. tremagtspagt. þrí|ver8ur adj. (kem.) trivalent. -vídd f. tre dimensioner; per- spektiv (BThBTeikn. 38). -víddarkvikmynd f. stereoskopisk film. -víddarmynd f. tredimensionalt blllede, film. -víður adj. tredi- mensional. -þraut f. trekamp. -þættur adj. Tf. tredelt, af tre slags: þrlþætt starf. þrjózkujgeð n. stædigt sind. -haus m. stivnakke (HKLSjfólk 294). þróa (a) vt. udvikle, frembringe (TímMM. ’54, 247). þroska- som forste led i smstn.; udviklings-, f. eks. þroska\liár (adj.), -hraöi, -hvöt, -leiö, -magn, -megund, -möguleiki, -skeiö. þroska|auki m. modenhedstilvækst (MJónMennt. 67). -braut f., -ferili m. udvikiing, udviklingsgang. -merki n. modenheds- tegn. -samlcgur adj. udviklende, modnende. þrotabússkipti npl. konkursbehandling, -skifte. þróttfóður n. kraftfoder (Ný. II 66). þróttumstór adj. kraftig, energisk (ÞórbÞEdda 34). þróunar- som forste led i smstn.; udviklings-, f. eks. 7>rdunar|- afl, -breyting, -hámark, -hlutverk, -horfur (fpl.), -hugmynd, -hugtak, -kerfi, -kraftur, -möguleiki, -rás, -saga, -skeiö, -sögu- legur (adj.), -timabil, -trú, -þráöur. þróunar|braut f., -ferill m. udvikling, udviklingshistorie. -hyggja f. evolutionær filosofl. -hæfur adj. som kan udvikles. -land n. (= vanþróaö land) udvlkllngsland. -lögmál n. udvik- lingslov. -mót npl. udviklingsfase (MJónMennt. 202). -speki f. dlalektik (LeninRíki 29). -stig n. udviklingstrin. Þrúga v. Tf. refl. þrúgast saman, presses, trykkes sammen (GHagalStV. II 421.) þrúgandi (-a) m. pres, tryk (HKLSjfóIk 79). þrúgu[safi m. druesaft. -svcppur m. drueskimmel (IDIÓGarð. 68). þrumu[él n. tordenbyge. -geisli m. lynstrúle (JóhKötlLj. II 119). -kenndur adj. tordnende, tordenagtig. -skot n. dronende skud (i fodbold). -þytur m. tordenbrag. þræla- som farste led i smstn.: slave-, f. eks. þræla\bönd (npl.), -dygö, -félag, -heiti, -kaupmennska, -liö, -lýöur, -mark, -nýlenda, -piskari, -ríki, -skipulag, -stofn. þræla|búðir fpl. slavelejr, tvangsarbejdslejr. -haldari m. slave- plsker. -kista f. „slaveklste”, fangehul (HKLlsl. 9). -kjöt n. af- íaldskod som serveredes for arbejdsfolk (HKLSjfólk 42). -koníak n. slavecognac (GGunnBrim. 73). -lög npl. slavelove, tyranniske Iove. þræl[binda v. Tf. pp. þrælbundinn, rigoros, ufravigelig. -dýr adj. meget dyr, kostbar. þrældóms- som forste led i smstn.: trældoms-, slaveri-, f. eks. þrældóms\hús, -hætta, -kerfi, -kross, -ok, -reynsla, -viöjar (fpl.). þrælduglegur adj. meget dygtig og energlsk. þrælkunar[kerfi n. undertrykkelsessystem. -merki n. trældoms- tegn. þræli m. Tf. (hafaldsliluti) lober (Ný. II 34). þræls|eðli n. slavenatur. -mark n. slavemærke. -náttúra f. = þrælseöli. þrændaskata f. sortbuget rokke (Raja nidrosiensis) (BSFi. 503). þræsingsbylur m. snevejr med kold blæst. Þrætubókar|aðferð f., -list f. dialektik. þrætustykki n. omstridt stykke jord. þröm f. Tf. skandæk (Ný. II 34). þrömmungur (-s, -ar) m. knurulk (Triglops pingelii) (BSFi. 109). þröng|hæfður adj. = önghæföur. -hæfi n. = önghæfi. -skor- inn adj. snæver (ÞórbÞAðall 41). -skreiður adj. med tæt sam- lede ski: þröngskreiö staöa (Skiðahb. 25). -tækur adj. snæver, indsnævrende: þröngtæk lögskýring (ÁSnævLögfr. 332). þúa v. Tf. kue, overanstrenge (Sl.); þ. á e-n, skælde en ud; þ. e-ö sundur, mase n-t I stykker; þ. e-n til, læse en teksten, give en en omgang (lT. 3, 53). þúfna|fylla f. (= þúfnafyllingur) sá meget vand eller sne at mellemrummene mellem tueme fyldes (HKLSjfólk 216). -kargi m. stykke jord, tæt besat med tuer. -klasi m. klynge af tuer. -skeri m. enghovl (Ný. II 67). þursskapur þui (-s) n. opremsning (af udenadlært stof) (MJónMennt. 128). þula f. Tf. kvlndelig speaker (i radio). þnlu|brot n. stump af en remse. -fróðleikur m. udenadlærte kundskaber. -kenndur adj. remseagtig. -korn n. lille remse. -kunnátta f. udenadlært viden, kunnen udenad. -kvæði n. remse- digt (EÓSUmþjs. 16). þulur m. Tf. speaker (i radio). þuiu|vizka f. udenadlært viden (MJónMennt. 131). -þýðing f. udenadlært oversættelse. þum (-ar) f. (= þuma) indsnit i blode ting, is. i kod og skind, for at kunne tage i det eller hænge det op (Nl.). þumalsin f. tommelfingersene. þumlunga v. Tf. reíl. þumlungast áfram, bevæge sig langsomt fremad. þumiungakerfi n. tommesystem. þumlungslengd f. en tommes længde, tomme. þúnautur m. dusbroder. þungaður adj. Tf. þ. bátur, tungt lastet bád. þungn|fíutningur m. svær, tung transport. -gildi n. (gramm.) tryk, accentvægt. -hergögn npl. svære váben. -hlutfnll n. vægt- forhold. -iðnaður m. sværindustri. þungnlda f. tung bolge, donning. þunga|niður m. dump brusen (EyGuðmLm. 106). -vatn n. = þungavetni. -vél f. svær maskine. -vetni n. tungt vand. -vigt f. (sport) sværvægt. þungjbyggður adj. svært bygget, svær. -hyggja f. bekymring. -hlaðinn adj. tungt lastet. þungi m. Tf. þ. i lofti, overskyet himmel. þung|iðja f. = þungaiönaöur. -lyfti n. overskyet luft (Þjv. M/, '58, 2). þunglyndis[blandinn adj. melankolsk (GHagalRit. II 175). -hrelmur m. melankolsk klang. -kafii m. melankolsk afsnit, pe- riode (EÓSUpp. 281). -lag n. melankolsk melodi. -þrá f. melan- kolsk længsel (JóhKötlLj. I 7). þung[róinn adj. tung at ro: þ. bátur. -streymur adj. tungt strommende (ÖArnlll. 10). -svarrandi adj. dumpt dronende (GHagalStV. II 36). þungunarvarnir fpl. = getnaöarvarnir. þungur adj. Tf. (gramm.) accentueret: — bera þungan niöri, være bekymret (EyGuðmAfi 75). þunn|egg f. tynd æg (JóhKötlLj. II 248). -eyrður adj. gerast (vera) þ., lytte opmærksomt. -yddur adj. med tynd spids. -plötu- smíði f. fremstilling af tynde (metal)plader. þunnur adj. Tf. (pop.) som har tommermænd, íortomret. þurfa[bóndi m. bonde der fár fattighjælp. -mannahús n. fat- tighus. -mannalög npl. fattigforsorgelseslov. þurftnr[framfæri n. minimale eksistensomkostnlnger, eksistens- minimum. -lcysingl m. en som er uden behov (GGunnBrim. 16). -tekjur fpl. nodvendige indtægter. þurr adj. Tf. þ. sjór, ingen fiskefangst. þurraeiming f. total fordampning, udtorring (Iðnm. '55, 70). þurrafhlaða f. torbatteri. þurra[fúi m. rád I træ, hussvamp. -mæði f. lungesygdom hos fár, maedi. -stormur m. tor storm. -þræsingur m. tort og koldt blæsevejr. þurr|efni n. torstof. -eima vt. lade fordampe helt. -fiskur m. torret klipfisk. -fóður n. torfoder (Ný. II 66). -hey n. tort ho. -hlnð n. torelement. -hlaða f. torbatteri. -ís m. kulsyresne. þurrka f. Tf. vinduesvisker (pá en bil). þurrka v. Tf. þ. út, viske ud; overf. udslette, tilintetgore. þurrkalcysi n. mangel pá torvejr. þurrkari m. Tf. torreapparat, torreovn. þurrka|tímabil n., -tími m. torkeperiode, torketld. þurrk|átt f. tor vindretning. -mælir m. psykrometer (Ný. IV). -skápur m. torreskab (Iðnm. '56, 88). -sæll adj. med meget tor- vejr: þurrksælt sumar (GGunnSál. 255). þurrkunar[klefi m. torrekammer (Iðnm. '56, 2). -vél f. torre- anlæg. frotorringsanlæg (Ný. II 67). þurrkvænlcgur adj. som ser ud til torvejr (HKLSjfóIk 196). þurr|lendisgróður m. vegetation pá tor jord. -mölun f. tor ma- ling, knusning. -slípun f. tor slibning. -sópun f. tor fejning, af- stovning. -struntulegur adj. tvær og gnaven. -vigt f. torvægt. þursa|blt n. hekseskud (GHLækn. 178). -skapur m. tværhed, halsstarrighed (GHagalStV. I 232). þursskapur m. barbarisk sindeiag (EÓSUpp. 311).
(1) Front Board
(2) Front Board
(3) Front Flyleaf
(4) Front Flyleaf
(5) Page I
(6) Page II
(7) Page III
(8) Page IV
(9) Page V
(10) Page VI
(11) Page VII
(12) Page VIII
(13) Page IX
(14) Page X
(15) Page XI
(16) Page XII
(17) Page 1
(18) Page 2
(19) Page 3
(20) Page 4
(21) Page 5
(22) Page 6
(23) Page 7
(24) Page 8
(25) Page 9
(26) Page 10
(27) Page 11
(28) Page 12
(29) Page 13
(30) Page 14
(31) Page 15
(32) Page 16
(33) Page 17
(34) Page 18
(35) Page 19
(36) Page 20
(37) Page 21
(38) Page 22
(39) Page 23
(40) Page 24
(41) Page 25
(42) Page 26
(43) Page 27
(44) Page 28
(45) Page 29
(46) Page 30
(47) Page 31
(48) Page 32
(49) Page 33
(50) Page 34
(51) Page 35
(52) Page 36
(53) Page 37
(54) Page 38
(55) Page 39
(56) Page 40
(57) Page 41
(58) Page 42
(59) Page 43
(60) Page 44
(61) Page 45
(62) Page 46
(63) Page 47
(64) Page 48
(65) Page 49
(66) Page 50
(67) Page 51
(68) Page 52
(69) Page 53
(70) Page 54
(71) Page 55
(72) Page 56
(73) Page 57
(74) Page 58
(75) Page 59
(76) Page 60
(77) Page 61
(78) Page 62
(79) Page 63
(80) Page 64
(81) Page 65
(82) Page 66
(83) Page 67
(84) Page 68
(85) Page 69
(86) Page 70
(87) Page 71
(88) Page 72
(89) Page 73
(90) Page 74
(91) Page 75
(92) Page 76
(93) Page 77
(94) Page 78
(95) Page 79
(96) Page 80
(97) Page 81
(98) Page 82
(99) Page 83
(100) Page 84
(101) Page 85
(102) Page 86
(103) Page 87
(104) Page 88
(105) Page 89
(106) Page 90
(107) Page 91
(108) Page 92
(109) Page 93
(110) Page 94
(111) Page 95
(112) Page 96
(113) Page 97
(114) Page 98
(115) Page 99
(116) Page 100
(117) Page 101
(118) Page 102
(119) Page 103
(120) Page 104
(121) Page 105
(122) Page 106
(123) Page 107
(124) Page 108
(125) Page 109
(126) Page 110
(127) Page 111
(128) Page 112
(129) Page 113
(130) Page 114
(131) Page 115
(132) Page 116
(133) Page 117
(134) Page 118
(135) Page 119
(136) Page 120
(137) Page 121
(138) Page 122
(139) Page 123
(140) Page 124
(141) Page 125
(142) Page 126
(143) Page 127
(144) Page 128
(145) Page 129
(146) Page 130
(147) Page 131
(148) Page 132
(149) Page 133
(150) Page 134
(151) Page 135
(152) Page 136
(153) Page 137
(154) Page 138
(155) Page 139
(156) Page 140
(157) Page 141
(158) Page 142
(159) Page 143
(160) Page 144
(161) Page 145
(162) Page 146
(163) Page 147
(164) Page 148
(165) Page 149
(166) Page 150
(167) Page 151
(168) Page 152
(169) Page 153
(170) Page 154
(171) Page 155
(172) Page 156
(173) Page 157
(174) Page 158
(175) Page 159
(176) Page 160
(177) Page 161
(178) Page 162
(179) Page 163
(180) Page 164
(181) Page 165
(182) Page 166
(183) Page 167
(184) Page 168
(185) Page 169
(186) Page 170
(187) Page 171
(188) Page 172
(189) Page 173
(190) Page 174
(191) Page 175
(192) Page 176
(193) Page 177
(194) Page 178
(195) Page 179
(196) Page 180
(197) Page 181
(198) Page 182
(199) Page 183
(200) Page 184
(201) Page 185
(202) Page 186
(203) Page 187
(204) Page 188
(205) Page 189
(206) Page 190
(207) Page 191
(208) Page 192
(209) Page 193
(210) Page 194
(211) Page 195
(212) Page 196
(213) Page 197
(214) Page 198
(215) Page 199
(216) Page 200
(217) Rear Flyleaf
(218) Rear Flyleaf
(219) Rear Board
(220) Rear Board
(221) Spine
(222) Fore Edge
(223) Scale
(224) Color Palette


Íslensk-dönsk orðabók =

Year
1963
Language
Danish
Pages
220


Direct Links

If you want to link to this book, please use these links:

Link to this book: Íslensk-dönsk orðabók =
https://baekur.is/bok/1064b3bc-c93d-4442-87ad-d95deeec6121

Link to this page: (212) Page 196
https://baekur.is/bok/1064b3bc-c93d-4442-87ad-d95deeec6121/0/212

Please do not link directly to images or PDFs on Bækur.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.