loading/hleð
(162) Blaðsíða 146 (162) Blaðsíða 146
146 i Valhal drak 01 af dræbte Fjeuders Hjærueskaller, soiu urig- tig, aldeles bortfalder. Flere Lærde have og, tildeels udeu at kjeude til hinan- deus Arbejder, til forskjellige Tider udlagt det paagjældende Udtryk rigtig, meu da det er skeet i Forbigaaende, i tildeels lidet bekjeudte Skrifter, er mau f0rst i de sildigste Tider bleven opmærksom derpaa. 1769 Srend Splvesen i Rimur af Gissuri Jarli por- valdssyni, hvilke siden ere trykte LeirárgörÍTum, 1800. Ved at betjene sig af Metaphoren bjúgvifr hausa, S. 16, forkla- rer hau deu i eu Aumærkniug nedeuunder ved Drikkehorn. Stedet, som er i deu seuere islaudske Digtekuusts Smag, lyder saaledes: Báru sveiuar bekkjum fyrir hjugvi'5 hausa, Góras aiS skerjum bragua brúsa Brymgarffáruir öldu krúsa; hvilket lige efter Ordene hedder paa Dansk: Svendene om- hare Hoveders Krumtræer forved Bæukene, og Krusenes B0lges0er hruste mod Folkeues Gaueskjær. 1780 John Olafsen i Essai sur la musique ancienne et moderne, T. II. á Paris; hau oversætter nemlig Stedet: Bien- tot j'y boirai de la cervoise dans de cornes recourbées, För eller senere af Gunnar Paulsen i Anmærkningerne til Egils Saga, S. 212- (Han d0de 1791 og har formodeut- lig skrevet dette Arbejde för 1780). Ved der at udlægge Udtrykket: ó&s dýrs eyrna vi&r, et vildt Dyrs 0re-Træ, ved Horu, anmærker han tillige, at hausa bjúgvi&ir i Kl'ák- umál betyder Iloveders Krumtræer og dette igjen Horn. Og eudelig 1813 nf Prof. Magnusen i F'ors0g til Forklaring af nogle Steder af Ossiau (Skaud. Lit. Selsk. Skrifter for 1813, S. 323.) Til Beviis paa, at Forfædrene troede, at der i Valhal skulde drikkes af Horn, vil jeg kun fremstille et Par Ste- der af mauge; i Grimuismál Str. 36 hedder det: Hrist ok Mist vil ek at mér horu beri, Skeggölld ok Skavgul, Havkk ok Herijötur, Ilildi ok {iniþi o. s. fr. |>ær hera eiuherjom nvl. d. e. Hrist og Mist Skulle mig Horu bære, Skæg0ld og Sk0gul, H0k og Herfj0t, Hilde og Thrude o. s. v. De skjeiike Ejnherier 01. Hrafuagaldur Offius, Strophe 19, S. 226'• Skögul at skutlum skaptker Hnikars mat af miþi Mimis horuum. d.e. Sk0gul ved Borde Skjeuked af Boller Med Mimers Mj0d Hornene fulde. I sin seuere Fortydskniug forklarer ogsaa Graeler den rigti- ge Udlægning , og oversætter : Nieht lange mehr, so triukeu wir dort Aus der Haupter gebogenen Aesteu. V. 10- borira, var, for Assonanceus Skyld, hedre eud hallar, soni dog saudsyulig er deu opriudelige Læsejuaade.
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Saurblað
(6) Saurblað
(7) Blaðsíða [1]
(8) Blaðsíða [2]
(9) Blaðsíða [3]
(10) Blaðsíða [4]
(11) Blaðsíða [5]
(12) Blaðsíða [6]
(13) Blaðsíða [7]
(14) Blaðsíða [8]
(15) Mynd
(16) Mynd
(17) Blaðsíða 1
(18) Blaðsíða 2
(19) Blaðsíða 3
(20) Blaðsíða 4
(21) Blaðsíða 5
(22) Blaðsíða 6
(23) Blaðsíða 7
(24) Blaðsíða 8
(25) Blaðsíða 9
(26) Blaðsíða 10
(27) Blaðsíða 11
(28) Blaðsíða 12
(29) Blaðsíða 13
(30) Blaðsíða 14
(31) Blaðsíða 15
(32) Blaðsíða 16
(33) Blaðsíða 17
(34) Blaðsíða 18
(35) Blaðsíða 19
(36) Blaðsíða 20
(37) Blaðsíða 21
(38) Blaðsíða 22
(39) Blaðsíða 23
(40) Blaðsíða 24
(41) Blaðsíða 25
(42) Blaðsíða 26
(43) Blaðsíða 27
(44) Blaðsíða 28
(45) Blaðsíða 29
(46) Blaðsíða 30
(47) Blaðsíða 31
(48) Blaðsíða 32
(49) Blaðsíða 33
(50) Blaðsíða 34
(51) Blaðsíða 35
(52) Blaðsíða 36
(53) Blaðsíða 37
(54) Blaðsíða 38
(55) Blaðsíða 39
(56) Blaðsíða 40
(57) Blaðsíða 41
(58) Blaðsíða 42
(59) Blaðsíða 43
(60) Blaðsíða 44
(61) Blaðsíða 45
(62) Blaðsíða 46
(63) Blaðsíða 47
(64) Blaðsíða 48
(65) Blaðsíða 49
(66) Blaðsíða 50
(67) Blaðsíða 51
(68) Blaðsíða 52
(69) Blaðsíða 53
(70) Blaðsíða 54
(71) Blaðsíða 55
(72) Blaðsíða 56
(73) Blaðsíða 57
(74) Blaðsíða 58
(75) Blaðsíða 59
(76) Blaðsíða 60
(77) Blaðsíða 61
(78) Blaðsíða 62
(79) Blaðsíða 63
(80) Blaðsíða 64
(81) Blaðsíða 65
(82) Blaðsíða 66
(83) Blaðsíða 67
(84) Blaðsíða 68
(85) Blaðsíða 69
(86) Blaðsíða 70
(87) Blaðsíða 71
(88) Blaðsíða 72
(89) Blaðsíða 73
(90) Blaðsíða 74
(91) Blaðsíða 75
(92) Blaðsíða 76
(93) Blaðsíða 77
(94) Blaðsíða 78
(95) Blaðsíða 79
(96) Blaðsíða 80
(97) Blaðsíða 81
(98) Blaðsíða 82
(99) Blaðsíða 83
(100) Blaðsíða 84
(101) Blaðsíða 85
(102) Blaðsíða 86
(103) Blaðsíða 87
(104) Blaðsíða 88
(105) Blaðsíða 89
(106) Blaðsíða 90
(107) Blaðsíða 91
(108) Blaðsíða 92
(109) Blaðsíða 93
(110) Blaðsíða 94
(111) Blaðsíða 95
(112) Blaðsíða 96
(113) Blaðsíða 97
(114) Blaðsíða 98
(115) Blaðsíða 99
(116) Blaðsíða 100
(117) Blaðsíða 101
(118) Blaðsíða 102
(119) Blaðsíða 103
(120) Blaðsíða 104
(121) Blaðsíða 105
(122) Blaðsíða 106
(123) Blaðsíða 107
(124) Blaðsíða 108
(125) Blaðsíða 109
(126) Blaðsíða 110
(127) Blaðsíða 111
(128) Blaðsíða 112
(129) Blaðsíða 113
(130) Blaðsíða 114
(131) Blaðsíða 115
(132) Blaðsíða 116
(133) Blaðsíða 117
(134) Blaðsíða 118
(135) Blaðsíða 119
(136) Blaðsíða 120
(137) Blaðsíða 121
(138) Blaðsíða 122
(139) Blaðsíða 123
(140) Blaðsíða 124
(141) Blaðsíða 125
(142) Blaðsíða 126
(143) Blaðsíða 127
(144) Blaðsíða 128
(145) Blaðsíða 129
(146) Blaðsíða 130
(147) Blaðsíða 131
(148) Blaðsíða 132
(149) Blaðsíða 133
(150) Blaðsíða 134
(151) Blaðsíða 135
(152) Blaðsíða 136
(153) Blaðsíða 137
(154) Blaðsíða 138
(155) Blaðsíða 139
(156) Blaðsíða 140
(157) Blaðsíða 141
(158) Blaðsíða 142
(159) Blaðsíða 143
(160) Blaðsíða 144
(161) Blaðsíða 145
(162) Blaðsíða 146
(163) Blaðsíða 147
(164) Blaðsíða 148
(165) Blaðsíða 149
(166) Blaðsíða 150
(167) Blaðsíða 151
(168) Blaðsíða 152
(169) Mynd
(170) Mynd
(171) Blaðsíða 153
(172) Blaðsíða 154
(173) Saurblað
(174) Saurblað
(175) Band
(176) Band
(177) Kjölur
(178) Framsnið
(179) Kvarði
(180) Litaspjald


Krakas maal

Krakas maal eller Kvad om kong Ragnar lodbroks krigsbedrifter og heltedød
Ár
1826
Tungumál
Ýmis tungumál
Efnisorð
Blaðsíður
176


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Krakas maal
http://baekur.is/bok/4ed7132b-f57b-4c43-a973-a5f9aa04c2e2

Tengja á þessa síðu: (162) Blaðsíða 146
http://baekur.is/bok/4ed7132b-f57b-4c43-a973-a5f9aa04c2e2/0/162

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.