loading/hleð
(20) Blaðsíða [18] (20) Blaðsíða [18]
484 NORDISK BOKTRYCKAREKONST Salmebogens Titelsides Bagside. Holar 1589. det. (D'og har jeg ikke seet dette Document, men mig er saa fortalt.)” Under denne Biskop tryktes der en stor Del Bøger, saa længe han levede. Digteren Bjorn Sturluson (f 16. Januar 1621) skrev et Digt paa 85 Vers: "Lofdiktur um Gudbrand biskup Port laksson ortur af Bierni Sturlusyni 1620 (— Gudbrandsljod). Digtet er af biografisk Interesse og da det (i Versene 24—55) nævner mange af de Bøger, som Biskoppen lod trykke, gengives nogle af Oplysningerne her, men i sammentrængt Form, idet det dog bemærkes, at Bogtrykkeriet —- eller maaske kun en Del af dette — en Tid maa være flyttet til Nupufell i en Dal ved Eyja* fjord, hvilket bl. a. ses deraf, at dette Sted er angivet som Trykkersted ved 1. Bind af Bogen Viti Theodori summaria Bibliorum, trykt 1589; derimod er Bogens 2 andre Bind trykte i Hålum (2. Bind 1591 og 3. Bind 1602), alle i 4:0. 1. Ud* gave af den forud omtalte Salmebog er trykt i Holar 15S9 (altsaa samme Aar som den foran nævnte Bog angives at være trykt i Nupufell); Salmebogens 2. Udgave kom 1619 (ogsaa fra Hålar); begge Udgaver i 8 :o. Salmebogens fuld* stændige Titel er: Ein ny / Psalma Bok / med morgum Andligum / Psalmum, kristelegum Loft sungum / og Vij sum / skickalega til sammans sett og / Auken og endurbætt. Det kursiverede i Titelen er trykt med rød Farve, det øvrige med sort. Trykkerstedet, som findes paa Foden af Titelen, lyder saaledes (det kursiverede trykt med Rødt): Prykt a Holum i Hiallta Dal efter Guds Burd M.D.LXXXIX. Efter Trykkerstedet findes følgende Oplysning: Cum Gratia et Privilegio Friderici Secundi Danorum etct. Regis Sanctae Memoriae. Paa Titelsiden findes en Vignet med Morten Luthers Portræt, ligesom vi i denne fin* der det førsteN odetryk udført paa Island. Som Regel findes der 2 å 3 Nodelinier ved Salmerne (en sjælden Gang mere). Selve Trykket er ikke særlig godt, men det er dog i denne Periode be* tydelig bedre end i den første Tid. Den her gen* givne Reproduktion er Titelens Bagside og er Is* lands daværende Vaaben. Undertiden benyttedes dette i Islands ældre Tryk, for at markere, at Bogtrykkeriet var en Statsinstitution (det vil sige kgl. privilegeret). Denne Salmebog er, foruden i de foran nævnte 2 Udgaver, senere udkommit i 5 Udgaver, nemlig: Holum 1671 (udgivet af Biskop Gisli Thorlåksson, Kaupmannahøfn 1742 og 1746, Holum 1751 (udg. af Haldor Brynf ålf s* son), Hålum 1772 (udg. af H ålf dån Einarsson). Salmerne i Gudbrandur Thorlakssons Salmebog var daarlige Oversættelser fra Dansk, Latin og Tysk. Man kan vistnok sige, at Viljen var bedre end Ævnen. Men den havde dog sin store Betyd* ning derved, at det var den første, store island* ske Salmebog og den vandt Indpas over hele Island, noget som de mange Oplag viser. Dens Hovedfortjeneste var vel nok, at den bragte Ens* artethed i Menighedssangen. Det synes — efter forannævnte Bogfortegnelse at dømme, — som om Overtagelsen af Bogtryk* keriet, Bogtrykkerens Studierejse til København og maaske en Del mere, vel ikke mindst at faa Bogtrykkeriet i ordenlig Stand, har slidt noget paa Tiden, saa at Trykningen først begyndte i Midten af 1570’erne. I ethvert Fald er den første Bog, som det er mig bekendt at der er trykt, Biskop Gudmundur Thorlakssons Oversættelse til Islandsk af Niels Hemmingsens Bog "Livsens Vej” (Lifsins vegur), trykt i Holum i 8:0 1575


Ældre tiders bogkunst paa Island.

Ár
1930
Tungumál
Danska
Blaðsíður
38


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Ældre tiders bogkunst paa Island.
http://baekur.is/bok/ac447706-809f-4c99-bdf7-7dd3971bbbb5

Tengja á þessa síðu: (20) Blaðsíða [18]
http://baekur.is/bok/ac447706-809f-4c99-bdf7-7dd3971bbbb5/0/20

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.