loading/hleð
(138) Blaðsíða 106 (138) Blaðsíða 106
r 106 A L W I S MAL. nennungen der vier Elemente, des Himmels, der Sonn’ und des Mondes, von Wolken und Windstille, von Wald, Nacht, Saat und Bier nichts anderes gibt, als die Kehrseite von Münzen aus dem strömenden Golde jener mysterischen Dichtung geprägt, Gegenstände, die wohl zufällig in der Anzahl (wenn nicht etwa 36, die Anzahl der Gcseze, zu beachten), der natürlichen Gedankenfolge ziemlich entsprechend, in der Wald aber auf die magische Naturanschauung hindeuten und vorzüglich der stehenden Dichtersprache angehörten. Die anatomische Untersuchung derselben ist eigene Aufgabe des Sprachforschers, der sich berufen fühlt, die noch ungemessenc Bahn (nach der my- thischen Grammatik) zu betreten bis zur Zinne des Thurms der Verwirrung, dessen Schlüs- sel wohl nicht am Thürhenkel zu finden. Alwis Mal weiset aus ein und derselben Sprache, in verschiedenen Heimen (Lan- den - Welten), nach verschiedener magischer Ansicht derselben, verschiedene Namen, alle lebendig — umgekehrt wie des Liedes Fragen heute beantwortet würden aus todten, d. h. nicht mütterlichen Sprachen, weil uns mit der Verkürzung des magischen Gesichtes auch das Ohr taub, der Sch’- nnd Hörkreis enger wurde, welchen Mangel der Verstand uns zu ersezen strebt, wie des Blinden Finger sein Auge. — Eben diese magischen Na- men, nachdem die Stammsprachc in Grenzen sich eingezäunt, scheinen wirklich Mundart, was von einigen gleich in’s Ohr tönt. Man suchte die Anzahl der im Liede vorkommenden Eigennamen, in welchen man, ausser Mannen («Marmorn,» von Finn Magnusen durch Menschen *) übersezt), nur mythische Wesen sah, mit der Wanderung des Zwerges durch neun Heime (Ges. 9.) übereinstimmen zu machen, was nicht, ohne diesem Liede Gewalt anzuthun, geschehen kann, da Götter (Gothom) und Asensöhne (Asa-synir), Ges. 17, Joten und Suttung’s Söhne, Ges. 35, ausdrücklich getrennt sind; nicht angenommen werden darf, der Verfas- ser des Liedes habe nur die Lücke füllen wollen, sondern vielmehr, dass er Mythe und Geschichte verschmolzen oder umgetauscht, was auch bei anderen Völkern in der Mythen- dichtung häufig der Fall war, und ganz im Geiste der Gehcimniss und Verwickelung lie- benden, der Himmel und Erde mengenden Poesie des Alterlhums. Daher es eben kommt, dass die Ansichten über die Mythen bald rein historisch, bald rein symbolisch wurden. W’enri auch zugegeben werden dürfte, dass Elfen i/i/f-, angels. Ylj) und Zwerge (ob- gleich diese auch für Lappen gehalten worden) rein mythische Wesen seyen, so können die Joten einem historischen Grunde nicht leicht entrückt werden. Ob unter diesem *) Doch haben wir das Wort in Ger-mannen, Ale-mannen. Die walesischen Barden des sechsten Jahrhunderts nannten den Angelsachsen All-myn (s. Turner’s Yindication of the ancient Brit. poems in seiner histor.’of the Anglo_-Saxons, 4. Ausg. Vol. 111, S. 607.), -wenn auch nicht zu verschweigen, dass die Angelsachsen selbst Man für Mensch gebrauchten, ibid. S. 325. Die Edda hat einige Mal menskir menn für Menschen, meist aber alda svnir, der Zeiten oder Alter Söhne.
(1) Band
(2) Band
(3) Saurblað
(4) Saurblað
(5) Blaðsíða I
(6) Blaðsíða II
(7) Blaðsíða III
(8) Blaðsíða IV
(9) Blaðsíða V
(10) Blaðsíða VI
(11) Blaðsíða VII
(12) Blaðsíða VIII
(13) Blaðsíða IX
(14) Blaðsíða X
(15) Blaðsíða XI
(16) Blaðsíða XII
(17) Blaðsíða XIII
(18) Blaðsíða XIV
(19) Blaðsíða XV
(20) Blaðsíða XVI
(21) Blaðsíða XVII
(22) Blaðsíða XVIII
(23) Blaðsíða XIX
(24) Blaðsíða XX
(25) Blaðsíða XXI
(26) Blaðsíða XXII
(27) Blaðsíða XXIII
(28) Blaðsíða XXIV
(29) Blaðsíða XXV
(30) Blaðsíða XXVI
(31) Blaðsíða XXVII
(32) Blaðsíða XXVIII
(33) Blaðsíða 1
(34) Blaðsíða 2
(35) Blaðsíða 3
(36) Blaðsíða 4
(37) Blaðsíða 5
(38) Blaðsíða 6
(39) Blaðsíða 7
(40) Blaðsíða 8
(41) Blaðsíða 9
(42) Blaðsíða 10
(43) Blaðsíða 11
(44) Blaðsíða 12
(45) Blaðsíða 13
(46) Blaðsíða 14
(47) Blaðsíða 15
(48) Blaðsíða 16
(49) Blaðsíða 17
(50) Blaðsíða 18
(51) Blaðsíða 19
(52) Blaðsíða 20
(53) Blaðsíða 21
(54) Blaðsíða 22
(55) Blaðsíða 23
(56) Blaðsíða 24
(57) Blaðsíða 25
(58) Blaðsíða 26
(59) Blaðsíða 27
(60) Blaðsíða 28
(61) Blaðsíða 29
(62) Blaðsíða 30
(63) Blaðsíða 31
(64) Blaðsíða 32
(65) Blaðsíða 33
(66) Blaðsíða 34
(67) Blaðsíða 35
(68) Blaðsíða 36
(69) Blaðsíða 37
(70) Blaðsíða 38
(71) Blaðsíða 39
(72) Blaðsíða 40
(73) Blaðsíða 41
(74) Blaðsíða 42
(75) Blaðsíða 43
(76) Blaðsíða 44
(77) Blaðsíða 45
(78) Blaðsíða 46
(79) Blaðsíða 47
(80) Blaðsíða 48
(81) Blaðsíða 49
(82) Blaðsíða 50
(83) Blaðsíða 51
(84) Blaðsíða 52
(85) Blaðsíða 53
(86) Blaðsíða 54
(87) Blaðsíða 55
(88) Blaðsíða 56
(89) Blaðsíða 57
(90) Blaðsíða 58
(91) Blaðsíða 59
(92) Blaðsíða 60
(93) Blaðsíða 61
(94) Blaðsíða 62
(95) Blaðsíða 63
(96) Blaðsíða 64
(97) Blaðsíða 65
(98) Blaðsíða 66
(99) Blaðsíða 67
(100) Blaðsíða 68
(101) Blaðsíða 69
(102) Blaðsíða 70
(103) Blaðsíða 71
(104) Blaðsíða 72
(105) Blaðsíða 73
(106) Blaðsíða 74
(107) Blaðsíða 75
(108) Blaðsíða 76
(109) Blaðsíða 77
(110) Blaðsíða 78
(111) Blaðsíða 79
(112) Blaðsíða 80
(113) Blaðsíða 81
(114) Blaðsíða 82
(115) Blaðsíða 83
(116) Blaðsíða 84
(117) Blaðsíða 85
(118) Blaðsíða 86
(119) Blaðsíða 87
(120) Blaðsíða 88
(121) Blaðsíða 89
(122) Blaðsíða 90
(123) Blaðsíða 91
(124) Blaðsíða 92
(125) Blaðsíða 93
(126) Blaðsíða 94
(127) Blaðsíða 95
(128) Blaðsíða 96
(129) Blaðsíða 97
(130) Blaðsíða 98
(131) Blaðsíða 99
(132) Blaðsíða 100
(133) Blaðsíða 101
(134) Blaðsíða 102
(135) Blaðsíða 103
(136) Blaðsíða 104
(137) Blaðsíða 105
(138) Blaðsíða 106
(139) Blaðsíða 107
(140) Blaðsíða 108
(141) Blaðsíða 109
(142) Blaðsíða 110
(143) Blaðsíða 111
(144) Blaðsíða 112
(145) Blaðsíða 113
(146) Blaðsíða 114
(147) Blaðsíða 115
(148) Blaðsíða 116
(149) Blaðsíða 117
(150) Blaðsíða 118
(151) Blaðsíða 119
(152) Blaðsíða 120
(153) Blaðsíða 121
(154) Blaðsíða 122
(155) Blaðsíða 123
(156) Blaðsíða 124
(157) Blaðsíða 125
(158) Blaðsíða 126
(159) Blaðsíða 127
(160) Blaðsíða 128
(161) Blaðsíða 129
(162) Blaðsíða 130
(163) Blaðsíða 131
(164) Blaðsíða 132
(165) Blaðsíða 133
(166) Blaðsíða 134
(167) Blaðsíða 135
(168) Blaðsíða 136
(169) Blaðsíða 137
(170) Blaðsíða 138
(171) Blaðsíða 139
(172) Blaðsíða 140
(173) Blaðsíða 141
(174) Blaðsíða 142
(175) Blaðsíða 143
(176) Blaðsíða 144
(177) Blaðsíða 145
(178) Blaðsíða 146
(179) Blaðsíða 147
(180) Blaðsíða 148
(181) Blaðsíða 149
(182) Blaðsíða 150
(183) Blaðsíða 151
(184) Blaðsíða 152
(185) Blaðsíða 153
(186) Blaðsíða 154
(187) Blaðsíða 155
(188) Blaðsíða 156
(189) Blaðsíða 157
(190) Blaðsíða 158
(191) Blaðsíða 159
(192) Blaðsíða 160
(193) Saurblað
(194) Saurblað
(195) Band
(196) Band
(197) Kjölur
(198) Framsnið
(199) Kvarði
(200) Litaspjald


Sämund’s Edda des Weisen

Sämund's Edda des Weisen oder die ältesten norränischen Lieder
Ár
1829
Tungumál
Þýska
Blaðsíður
196


Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þessa bók, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þessa bók: Sämund’s Edda des Weisen
https://baekur.is/bok/681a241f-ee2d-49c5-b1ec-3b45222ee98e

Tengja á þessa síðu: (138) Blaðsíða 106
https://baekur.is/bok/681a241f-ee2d-49c5-b1ec-3b45222ee98e/0/138

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Bækur.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.