
(23) Page 15
15
Thätigkeit des Sagaschreibers. Weder das eine, noch das andre
wird völlig rein erscheinen, als vielmehr die hier lose, dort feste
Form der IJebcrlieferung der Thätigkeit des Aufzeichnenden bald
grössere, bald geringere Freiheit gestattet.
Indem ich aber hiermit das Wesen der Saga bezeichne, wie es
sich aus den vorher entwickelten Bedingungen mit Nothwendigkeit
herausstellt, spreche ich zugleich das Ergebniss aus, zu dem mich
wiederholtes Lesen der isländischen Sagas, namentlich jener altern
unter ihnen geführt und das ich versuchen will durch nachfolgende
Charakteristik einer von den letztem zu bestätigen und zu erläu-
tern. Ich habe für diesen Zweck die Glums saga gewählt; denn es
schien mir, dass gerade diese Saga, indem sie die hervoi’tretenden
Eigenthümlichkeiten der übrigen obengenannten älteren Sagas
theilt, andrerseits wie keine von diesen ein so anschauliches Bild
von der Zweiheit des objectiven und subjectiven Elementes, wie
sie beide in der Saga neben einander auftreten, zu geben vermöge,
keine eine solche, soweit überhaupt mögliche Auseinanderlegung
derselben gestatte.
Um jedoch die Stellung zu bezeichnen, welche die genannte
Saga den übrigen gegenüber einnimmt, wird es nöthig sein, diesen
zuvor eine kurze Betrachtung zu widmen. Der Titel derselben
bietet uns einen natürlichen Ausgangspunkt dar.
In der Regel führt jede Saga ihren Titel nach dem Namen
einer Person oder, wenn auch seltner, einer durch Wohnort oder
Verwandtschaft verbundnen Genossenschaft, der im Genitiv dem
Worte saga beigefügt, sehr häufig in den Schlussworten der
betreffenden saga: olc lykr j’ar ... sögu oder einer ähnlichen Form
enthalten ist; wo letzteres nicht der Fall, gehört er der hand-
schriftlichen Ueberlieferung an, die jedoch schwankend bald die
eine bald die andere Bezeichnungsart wählt: die Kjalnesinga-
saga heisst auch Büasagä, Gull]>örissaga auch porskfirdin-
gasaga u. A.
V on unsern Sagas führt die ILcnsa-|xiri s saga ihren Titel nach
den Worten am Ende der Saga: ok lykr par Hsensa- fmris sögu;
in gleicher Weise die Glums saga: ok lykr par sögu Glums. Die
Gunnlaugs saga entbehrt dieser ausdrücklichen Schlussbezeich-
nung, wie auch die Viga-Styrs und HeBSarvigasaga; bei jener
heisst es: ok lykr j’ar nü sögunni, bei dieser: ok lykr j’essi sögu.
(1) Front Board
(2) Front Board
(3) Front Flyleaf
(4) Front Flyleaf
(5) Front Flyleaf
(6) Front Flyleaf
(7) Page [1]
(8) Page [2]
(9) Page 1
(10) Page 2
(11) Page 3
(12) Page 4
(13) Page 5
(14) Page 6
(15) Page 7
(16) Page 8
(17) Page 9
(18) Page 10
(19) Page 11
(20) Page 12
(21) Page 13
(22) Page 14
(23) Page 15
(24) Page 16
(25) Page 17
(26) Page 18
(27) Page 19
(28) Page 20
(29) Page 21
(30) Page 22
(31) Page 23
(32) Page 24
(33) Page 25
(34) Page 26
(35) Page 27
(36) Page 28
(37) Page 29
(38) Page 30
(39) Page 31
(40) Page 32
(41) Page 33
(42) Page 34
(43) Page 35
(44) Page 36
(45) Page 37
(46) Page 38
(47) Page 39
(48) Page 40
(49) Page 41
(50) Page 42
(51) Page 43
(52) Page 44
(53) Page 45
(54) Page 46
(55) Page 47
(56) Page 48
(57) Page 49
(58) Page 50
(59) Page 51
(60) Page 52
(61) Page 53
(62) Page 54
(63) Page 55
(64) Page 56
(65) Page 57
(66) Page 58
(67) Page 59
(68) Page 60
(69) Page 61
(70) Page 62
(71) Page 63
(72) Page 64
(73) Page 65
(74) Page 66
(75) Page 67
(76) Page 68
(77) Page 69
(78) Page 70
(79) Page 71
(80) Page 72
(81) Page 73
(82) Page 74
(83) Page 75
(84) Page 76
(85) Page 77
(86) Page 78
(87) Page 79
(88) Page 80
(89) Page 81
(90) Page 82
(91) Page 83
(92) Page 84
(93) Page 85
(94) Page 86
(95) Page 87
(96) Page 88
(97) Page 89
(98) Page 90
(99) Page 91
(100) Page 92
(101) Rear Flyleaf
(102) Rear Flyleaf
(103) Rear Board
(104) Rear Board
(105) Spine
(106) Fore Edge
(107) Scale
(108) Color Palette
(2) Front Board
(3) Front Flyleaf
(4) Front Flyleaf
(5) Front Flyleaf
(6) Front Flyleaf
(7) Page [1]
(8) Page [2]
(9) Page 1
(10) Page 2
(11) Page 3
(12) Page 4
(13) Page 5
(14) Page 6
(15) Page 7
(16) Page 8
(17) Page 9
(18) Page 10
(19) Page 11
(20) Page 12
(21) Page 13
(22) Page 14
(23) Page 15
(24) Page 16
(25) Page 17
(26) Page 18
(27) Page 19
(28) Page 20
(29) Page 21
(30) Page 22
(31) Page 23
(32) Page 24
(33) Page 25
(34) Page 26
(35) Page 27
(36) Page 28
(37) Page 29
(38) Page 30
(39) Page 31
(40) Page 32
(41) Page 33
(42) Page 34
(43) Page 35
(44) Page 36
(45) Page 37
(46) Page 38
(47) Page 39
(48) Page 40
(49) Page 41
(50) Page 42
(51) Page 43
(52) Page 44
(53) Page 45
(54) Page 46
(55) Page 47
(56) Page 48
(57) Page 49
(58) Page 50
(59) Page 51
(60) Page 52
(61) Page 53
(62) Page 54
(63) Page 55
(64) Page 56
(65) Page 57
(66) Page 58
(67) Page 59
(68) Page 60
(69) Page 61
(70) Page 62
(71) Page 63
(72) Page 64
(73) Page 65
(74) Page 66
(75) Page 67
(76) Page 68
(77) Page 69
(78) Page 70
(79) Page 71
(80) Page 72
(81) Page 73
(82) Page 74
(83) Page 75
(84) Page 76
(85) Page 77
(86) Page 78
(87) Page 79
(88) Page 80
(89) Page 81
(90) Page 82
(91) Page 83
(92) Page 84
(93) Page 85
(94) Page 86
(95) Page 87
(96) Page 88
(97) Page 89
(98) Page 90
(99) Page 91
(100) Page 92
(101) Rear Flyleaf
(102) Rear Flyleaf
(103) Rear Board
(104) Rear Board
(105) Spine
(106) Fore Edge
(107) Scale
(108) Color Palette